about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Russo-Inglês de Fisiologia
  • Contains about 34,000 terms on:
  • - general,
  • - social,
  • - engineering and educational psychology,
  • - psychophysics,
  • - abnormal psychology,
  • - as well as terms on medicine,
  • - anatomy,
  • - philosophy,
  • - logic etc..

источник знаний

source of knowledge, reservoir of knowledge

LingvoComputer (Ru-En)

источник знаний

knowledge source

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Перелистывая страницы, я думал о том, что, может быть, лет через двести этот документ будет цениться как уникальный источник знаний о быте минувшей эпохи.
Two hundred years from now, I couldn't help but think, they might be of some value in reconstructing our era.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Преимущество состоит в том, что для работы системы не требуется внешнего источника знаний, а отклик по обратному каналу связи позволяет системе быстро и легко приспосабливаться к изменению геометрии системы и условий связи.
The advantages are that no external source of knowledge is required for the system to work, and the responses on the return link allow the system to adapt easily and quickly to changing geometries and link conditions.
Скляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеSklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and Applications
Digital Communications: Fundamentals and Applications
Sklar, Bernard
Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Скляр, Бернард
© Издательский дом "Вильямc", 2003
© Prentice Hall PTR, 2001
В формирующемся в настоящую эпоху «обществе знаний» развитие всех сфер жизни тесно связано с возможностью доступа к источникам знаний, обмена информацией и взаимодействия в киберпространстве.
In today's emerging knowledge societies, development m all spheres of life is closely linked to the ability to access sources of knowledge, exchange information and interact m cyberspace.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Степень привлечения фантазии и воображения. Еще одним источником знания, находящимся вне пределов конкретного проблемного пространства, является воображение.
Degree of Involvement of Fantasy and Imagination Another source of knowledge that originates outside of a particular problem space is imagination.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume I
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт

Adicionar ao meu dicionário

источник знаний1/2
source of knowledge; reservoir of knowledge

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!