sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Russo-Chinês- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
дать
сов. см. давать 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Exemplos de textos
О первом вопросе. Мы надеемся, что все заинтересованные стороны смогут дать себе отчет в том, что сохранение мира и стабильности на Корейском полуострове соответствует общим интересам сторон.关于第一个问题,我们希望有关各方都能够认识到,维护朝鲜半岛的和平稳定,符合有关各方的共同利益。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Вопрос: Не могли бы вы дать информацию о визите президента Пакистана Первеза Мушаррафа в Китай?问:你能不能介绍一下穆沙拉夫总统访华的情况?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/20/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/20/2012
Ответ: Ваш вопрос касается предстоящего совещания в рамках Форума китайско-африканского сотрудничества и предстоящего визита премьера Вэнь Цзябао в Египет, и я готов дать вам более обстоятельный ответ.答:你的问题关系到即将举行的中非合作论坛会议,也关系到温家宝总理即将对埃及进行的访问,我愿意比较详细地回答你的问题。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Мы сделали представление австралийской стороне по этому поводу и потребовали от нее дать разъяснения.我们已就此向澳大利亚方面提出了关切,要求澳方予以澄清。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Любое ответственное правительство имеет право на основе Конституции и законов дать отпор подобным насилиям, чтобы обеспечить социальную стабильность, сохранить правовой порядок и защитить коренные интересы народных масс.任何一个负责任的政府都有权依照宪法和法律予以处置,以维护社会稳定,维护法律秩序,维护广大人民群众的根本利益。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/23/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/23/2012
Но люди были согласны дать ему шанс.但是人们 还是愿意给他一次机会。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010
Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу. Они могут дать взаймы учреждению, у которого серьезные финансовые проблемы.这正是为什么欧洲的银行现在不太愿意互相进行拆借的原因,因为它们可能会把钱借给一家正陷入严重财政困难的机构。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
– И все-таки запомни, чтобы не дать маху, в таких случаях играют всегда под сардинку. – А не под сурдинку? – спросила Алиса. – Кажется, я слышала такое слово.爱丽丝看了下自己的鞋子, 想了一下说:“我用的黑鞋油。”Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.与过去几十年相比,英国经济增长更为稳健和快速,而由经济增长所带来的税收收入使得政府能够把钱投入到教育和全国医疗系统上。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.与2006年黑山的和平分离不同,考虑到其在民族意识中的重要地位,科索沃的丧失给了塞尔维亚重重的一击。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.但这份协议没有给任何国家制订任何具体标准,尤其是由乔治·W·布什担任总统的美国,当2009年这个困难的决策必须做出 的时候,布什将不再担任总统职务。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
Ярчайшими особенностями данного пути выступают научное развитие, самостоятельное развитие, открытое развитие, мирное развитие, развитие на основе взаимодействия и совместное развитие.这条道路最鲜明的特征是科学发展、自主发展、开放发展、和平发展、合作发展、共同发展。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/24/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/24/2012
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.当我在研究这些说法时,我并没有发现第一种理论有什么根据。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
Тем не менее, по данным профессора Чикагского университета права Касса Санштайна, на Википедию сегодня делают ссылку в четыре раза чаще, чем на энциклопедию « Британника» при вынесении правовых решений в США.但是,芝加哥大学法学教授森司塔恩指出,在美国的司法判决中,维基百科全书得到引用的次数超过不列颠百科全书四倍。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Какое значение, по-вашему, имеют данные переговоры для обеспечения мира и стабильности региона?你认为此次会谈对地区和平与稳定具有什么重要意义?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
давать согласие
与
давать отпор
反击
Formas de palavra
дать
глагол, переходный
| Инфинитив | дать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я дам | мы дадим |
| ты дашь | вы дадите |
| он, она, оно даст | они дадут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он дал | мы, вы, они дали |
| я, ты, она дала | |
| оно дало | |
| Действит. причастие прош. вр. | давший |
| Страдат. причастие прош. вр. | данный |
| Деепричастие прош. вр. | дав, *давши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | дай | дайте |
| Побудительное накл. | дадимте |
| Инфинитив | даться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я дамся | мы дадимся |
| ты дашься | вы дадитесь |
| он, она, оно дастся | они дадутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он дался | мы, вы, они дались |
| я, ты, она далась | |
| оно далось | |
| Причастие прош. вр. | давшийся |
| Деепричастие прош. вр. | давшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | дайся | дайтесь |
| Побудительное накл. | дадимтесь |
| Инфинитив | давать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я даю | мы даём |
| ты даёшь | вы даёте |
| он, она, оно даёт | они дают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он давал | мы, вы, они давали |
| я, ты, она давала | |
| оно давало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | дающий | дававший |
| Страдат. причастие | даваемый | |
| Деепричастие | давая | (не) давав, *дававши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | давай | давайте |
| Инфинитив | даваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я - | мы - |
| ты - | вы - |
| он, она, оно - | они - |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он давался | мы, вы, они давались |
| я, ты, она давалась | |
| оно давалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | дающийся | дававшийся |
| Деепричастие | даваясь | (не) дававшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | давайся | давайтесь |