I think TELL is a typo - it's probably LET :)
Перейти в Вопросы и ответы
Яркое Сонцеспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
i just whant to tell you know that i will stand by you through whatever might come, wherever you run
Переводы пользователей (3)
- 1.
i just whant to LET you know that i will stand by you through whatever might come, wherever you run
Отредактирован* * *
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru4 - 2.
i just want to tell you know that i will stand by you through whatever might come, wherever you run
ОтредактированЯ лишь хочу сказать тебе: знай, что я останусь с тобой независимо от обстоятельств, куда бы ты не бежал.
Перевод добавил Андрей БессоновБронза en-ru1 - 3.
........ знай, я буду рядом, чтобы ни случилось и где бы ты не был
Перевод добавил Сергей Павлик0
Обсуждение (13)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
+Andrey
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Aha!
Андрей Бессоновдобавил комментарий 8 years ago
I corrected one typo but didn’t notice another one:(
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
...didn’t notice THE OTHER
Андрей Бессоновдобавил комментарий 8 years ago
Argh:((
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
We live and learn :)
Яркое Сонцедобавил комментарий 8 years ago
Blagodarю
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
👍🏼
Андрей Бессоновдобавил комментарий 8 years ago
That’s true:)
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Кто/что/где/куда/зачем/почему + бы + НИ ... . Не "НЕ", а "НИ".
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Good catch!
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Фирма веников не вяжет!😁😁😁