Один проходимец из Ниццы
На лестнИце встречался с блудницей,
Но сломались перила.
Все прекрасно бы было,
Кабы люди умели как птицы.
Igor Yurchenkoдобавил заметку 6 years ago
Всем привет! В эфире "Лимерик по вторникам".
Поддерживая матерное настроение последних дней мне очень хотелось предложить вам сегодня для перевода матерный лимерик. Но пока я его искал, мне попался настолько понравившийся мне пошлый лимерик, что я решил дальше не искать. Так что если ваши вкусы не совпадают с моими, прошу меня ногами не пинать. Хотя, если хочется - пинайте. Мне-то что?
There once was a man from Bel Air
Who was doing his wife on the stair
But the banister broke
So he doubled his stroke
And finished her off in mid-air.
Неплохая подборка подобных здесь:
Как обычно, жду ваших переводов.
Обсуждение (15)
Жил был в Бел-Эйре мужчина развратный
Жене хвост задрал он на лестнице в хате
Перила сломались в чувства порыве,
Но ритм ускорив он раза в четыре,
Секс с ней закончил в полёте тот страстный.
Был плейбой из города Манилы
Его экзотика страшно манила.
Жена-то стерпит, но... перила!?
И... дальше вы легко поймёте - про кульминацию в полёте!
Вот до до чего доводят "страсти гамадрилов"!
Престарелый тореро в Маниле
Любил даму верхом на кобыле.
В это время быки
Ему рвали портки.
Всё порвали и чуть не убили.
Yasir, весьма неплохой вариант. Спасибо!
AL, спасибо! я с Вашего позволения позаимствую у Вас Манилу для своих целей =)
Igor, престарелый тореро классно нарисовался! +++:)👍
Насчёт замствований - буду только рад!!!👌
Раз в подъезде, в Амстердаме Дон Жуан прижался к даме,
Страстно трогал за плечо, шептал в ушко горячо,
Что индусы говорят - Камасутра - не разврат.
Но... в резонанс вошли перила - чуть обоих не убило.
Любите, люди, коль есть возможность, не забывая про осторожность!
А профессор из Бомбея
Говорил всем не краснея,
Что "под чужим плетнём жена
Слаще старого вина"...
Интересно, что за старое вино там в Бомбее?
За пошлость пну разок и буду нормального лимерика ждать. :)
Alex, а переводить?
Игорь, от Вас не ожидала...Непонятно... Хотя, в плане перевода - стильно, как всегда.
даже не знаю, что сказать, Наталья. но наверное поблагодарю Вас за комплимент =)
ну а что тут такого удивительного? если шутка хорошая - немного пошлости её не испортит, на мой взгляд. более того, некоторые хорошие шутки без пошлости просто невозможны. с другой стороны, если шутка плохая, её не спасет ничего. ну кроме может быть исполнительского мастерства, но тут мы этого лишены. что я пытаюсь сказать: не пошлая тематика делает шутку плохой или хорошей. вот.
Конечно, Игорь, это чисто мужской юмор. и моя реакция на это - не как филолога и эстета:), а как интеллигентной ленинградской барышни. Ничего личного:)
я, признаться, не привык разделять юмор на мужской и женский. в тоже время, я привык воспринимать вкус и чувство юмора, не как что-то, что либо есть,либо нет. они есть у каждого, и у каждого человека индивидуальны. так что если в отдельных случаях они не совпадают - это не стоит кому-либо менять в вину. в любом случае, судя по холодной реакции общественности, а этот раз я все же палку перегнул. приношу свои извинения. ни чьих чувств я задавать не стремился. впредь буду стараться радовать сообщество приличным юмором, пряча свою мерзкую сущность под маской добропорядочности =)
...и в Муми-доле опять воцарилось спокойствие:)