Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 years ago
Перейти в Вопросы и ответы
Juliana Gritsayспросила перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
Oop down the hatch!
Переводы пользователей (3)
- 1.
Будем здоровы! (как тост)
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru2 - 2.
Ну, вздрогнули! (как тост)
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru2 - 3.
Пьём до дна!
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru1
Обсуждение (8)
Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 years ago
Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 years ago
"Well, down the hatch!" Ellen said before taking her cough medicine.
"Ну, будем здоровы!", сказала Эллен перед тем как выпить лекарство от кашля.
Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 years ago
Let's toast the bride and groom. Down the hatch!
Выпьем за здоровье жениха и невесты!
grumblerдобавил комментарий 8 years ago
"до дна! " - слишком вольный перевод.
Смысл другой - "заливаем в люк!" - не обязательно "до дна".
Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 years ago
А мы так говорим - заливаем в люк? Просто никогда не слышал...
grumblerдобавил комментарий 8 years ago
Нет, не говорим. Я же сказал, "СМЫСЛ другой". И мы же не всегда "пьем до дна"
Alexander Аkimovдобавил комментарий 8 years ago
А я думал, что отстал от жизни. Тридцать лет как не забулдыжничаю.