"с какой стати" doesnt mean just "why", its used to emphasize a strong reluctance, unwillingless or astonishment.
И опять не пойму, с какой стати?
Переводы пользователей (3)
- 1.
Once again, I don't get it... why should I?
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en4 - 2.
And, again, I can't understand why?
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en2 - 3.
And again, I cannot understand why in the world?
Комментарий переводчика
why in the world (u/he did that?), (should I do that?)
Перевод добавил L ГБронза ru-en1
Обсуждение (13)
LG, that reminds me of something I recently saw. What is the meaning and usage of на кой?
L Г 👍
"На кой" значит "зачем?", "для чего?"
Еще в 19-м веке "на кой" было нейтральным обычным выражением.
Сейчас "на кой" может использоваться
1. если мы хотим выразить иронию, скептицизм, сомнение:
-Я хочу купить ноутбук.
-На кой он тебе, ведь у тебя уже есть два?
2. если мы хотим сказать что, например, что-то нам совсем не нужно:
-Да на кой он мне нужен! = Мне он совсем не нужен.
-Поехали летом в Таиланд отдыхать?
-На кой мне Таиланд, что я там не видел? Я хочу в Крым.
Кажется, сейчас "на кой" чаще всего используется именно в этом значении.
3. если мы жалеем о сделанном:
- И на кой я пошел в то болото! Я там по пояс провалился.
That's how I see that. But the matter is that I have no idea how "на кой" is used in modern Russian. For me its smth archaic. Perhaps, its usual in some regions of Russia, and is not used in the others.
I even was thinking about asking someone else to explain its usage.
I think that кой derives from the same PIE root with Spanish/French "que", as well as qui, quoi
And another thing - this website doesnt show any notifications about new comments on my PC :(. So I got to check if there are new comments added to the posts. Thats why I noticed your question only today.
Thank you so much! That makes perfect sense. Also, it helps to know that it's not popular in modern Russian - one less thing to worry about))) Notifications on the website don't work, but if you download the app on your phone or tablet, you will see them.
You are welcome, Uly.
I dont know whether "на кой" is used somewhere in Russia cos I live in Ukraine, in that part of it where people speak mostly Ukrainian. I moved there from Russia some 20 yrs ago but I can say that I've never heard "на кой" in the region I used to live. I assume its used in some other regions.
I've asked Tatiana Gerasimenko to help clarify this matter.
I will, and thanks again.
Абсолютно верно, ребята! Используется редко: На кой он мне/тебе сдался/нужен! 👍
Спасибо 😉
Чем могу!)