about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ennia Carisiспросил перевод 5 years ago
Как перевести? (it-ru)

le stragi al tritolo

Комментарий автора

Nel gergo militare si chiama guerra non convenzionale: una strategia che prevede anche l’inquinamento dei flussi informativi, per aumentare il livello di tensione. È a questo che servono le chiamate della Falange nei primi anni Novanta quando le stragi al tritolo sconquassano l’Italia?

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    тротиловые взрывы

    Перевод добавила Aleksandra Prager
    Бронза it-ru
    2
  2. 2.

    теракты с использованием тротила

    Перевод добавила Varya A
    Бронза it-ru
    2

Обсуждение (28)

Varya Aдобавила комментарий 5 years ago

теракты с использованием тритола

не знаю, как лучше сказать...

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

А можно tritolo перевести - тротил?

Varya Aдобавила комментарий 5 years ago

Даже нужно ) я и не подумала 🤭

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

:-)

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Ну добавляй уже))

Varya Aдобавила комментарий 5 years ago

Давай ты ))
я ошиблась

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

А я бы не перевела без тебя. Добавь, пожалуйста🙏

Varya Aдобавила комментарий 5 years ago

мне вообще моя фраза не нравится - если чтобы понять смысл - то ее достаточно, но как-то коряво звучит (
добавлю, но если есть варианты получше - я только за )

Aleksandra Pragerдобавила комментарий 5 years ago

не нашла использования такого сочетания в русском языке... но можно попробовать и "тротиловый теракт" или "тротиловый взрыв"

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Тротиловый взрыв мне нравится больше, чем тротиловый теракт.

Aleksandra Pragerдобавила комментарий 5 years ago

мне тоже:)))) но было сложно расстаться со словом теракт

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Александра, Варя, помогите, пожалуйста перевести фрагмент полностью. Я сломалась на втором предложении: вот для этого и существуют ...

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago
мне тоже:)))) но было сложно расстаться со словом теракт

Не пугайте меня, чем же оно Вам так дорого?

Aleksandra Pragerдобавила комментарий 5 years ago

просто хорошо вписывается в контекст

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Поделитесь, пожалуйста контекстом)) второе предложение интересует меня. И добавьте перевод)

Varya Aдобавила комментарий 5 years ago

Для этого осуществляются звонки от Фаланги в начале 90х, когда тротиловые взрывы/теракты изводят страну?

Varya Aдобавила комментарий 5 years ago

если есть варианты, можно добавлять - пусть дальше Энния выбирает )

Aleksandra Pragerдобавила комментарий 5 years ago

Не этому ли служили звонки Фаланж в начале 90-х, когда тротиловые взрывы сотрясали Италию?

Aleksandra Pragerдобавила комментарий 5 years ago

у меня нет другого контекста...

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Всем спасибо! Александра, добавьте, пожалуйста, тротиловые взрывы🙏

Ennia Carisiдобавил комментарий 5 years ago

Спасибо

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Falange Armata - вооруженный отряд? укрепленная фаланга?

Varya Aдобавила комментарий 5 years ago

посмотрела - в английской вики ее не переводят - так и остается Falange Armata, если перевести - вооруженная фаланга

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Да это понятно, что не переводят) просто хотелось знать)

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Александра, я прошу прощения за «жилку руководителя», я всем дала указания что куда поставить(( Смело добавляйте и тротиловые теракты.

Aleksandra Pragerдобавила комментарий 5 years ago

Елена, у Вас отлично получается руководить:) меня не напрягает:)

Елена Кдобавила комментарий 5 years ago

Спасибо:-)

Поделиться с друзьями