теракты с использованием тритола
не знаю, как лучше сказать...
le stragi al tritolo
Комментарий автора
Nel gergo militare si chiama guerra non convenzionale: una strategia che prevede anche l’inquinamento dei flussi informativi, per aumentare il livello di tensione. È a questo che servono le chiamate della Falange nei primi anni Novanta quando le stragi al tritolo sconquassano l’Italia?
Переводы пользователей (2)
- 1.
тротиловые взрывы
Перевод добавила Aleksandra PragerБронза it-ru2 - 2.
теракты с использованием тротила
Перевод добавила Varya AБронза it-ru2
Обсуждение (28)
А можно tritolo перевести - тротил?
Даже нужно ) я и не подумала 🤭
:-)
Ну добавляй уже))
Давай ты ))
я ошиблась
А я бы не перевела без тебя. Добавь, пожалуйста🙏
мне вообще моя фраза не нравится - если чтобы понять смысл - то ее достаточно, но как-то коряво звучит (
добавлю, но если есть варианты получше - я только за )
не нашла использования такого сочетания в русском языке... но можно попробовать и "тротиловый теракт" или "тротиловый взрыв"
Тротиловый взрыв мне нравится больше, чем тротиловый теракт.
мне тоже:)))) но было сложно расстаться со словом теракт
Александра, Варя, помогите, пожалуйста перевести фрагмент полностью. Я сломалась на втором предложении: вот для этого и существуют ...
мне тоже:)))) но было сложно расстаться со словом теракт
Не пугайте меня, чем же оно Вам так дорого?
просто хорошо вписывается в контекст
Поделитесь, пожалуйста контекстом)) второе предложение интересует меня. И добавьте перевод)
Для этого осуществляются звонки от Фаланги в начале 90х, когда тротиловые взрывы/теракты изводят страну?
если есть варианты, можно добавлять - пусть дальше Энния выбирает )
Не этому ли служили звонки Фаланж в начале 90-х, когда тротиловые взрывы сотрясали Италию?
у меня нет другого контекста...
Всем спасибо! Александра, добавьте, пожалуйста, тротиловые взрывы🙏
Спасибо
Falange Armata - вооруженный отряд? укрепленная фаланга?
посмотрела - в английской вики ее не переводят - так и остается Falange Armata, если перевести - вооруженная фаланга
Да это понятно, что не переводят) просто хотелось знать)
Александра, я прошу прощения за «жилку руководителя», я всем дала указания что куда поставить(( Смело добавляйте и тротиловые теракты.
Елена, у Вас отлично получается руководить:) меня не напрягает:)
Спасибо:-)