about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Александр Степановспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Я звонил ему несколько раз, но никто не подходил к телефону. Возможно, он еще не вернулся.

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    I called several times, but nobody picked up. He’s probably not back yet.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    3
  2. 2.

    I called him several times, but nobody answered. Maybe he’s not back yet.

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото ru-en
    3
  3. 3.

    I called him a few times, but nobody picked up the phone. He probably isn't back yet.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    2

Обсуждение (57)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

+++Alex

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Tatiana, that’s Russian syntax, not English.

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

Came up to a phone? Seriously Tatiana?

Alexander Аkimovдобавил комментарий 6 лет назад

Даже не THE phone 😳

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

Also, wrong placement of “yet” in your translation, Tatiana.

добавил комментарий 6 лет назад

I called him several times, but nobody answered. Probably he hasn’t returned yet.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Tamara: HE PROBABLY hasn’t returned yet 😉

добавил комментарий 6 лет назад

I disagree with you! Read the rules

добавил комментарий 6 лет назад

Both variants are correct👌

добавил комментарий 6 лет назад

Alexander, It was the comment on the words of a strange person, who considers himself a beehive

добавил комментарий 6 лет назад

There are two options He PROBABLY... and PROBABLY HE...

добавил комментарий 6 лет назад

“Probably is often used to modify an entire sentence - in this case it normally appears at the beginning of the sentence.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 6 лет назад

Got it, thanks.
However, teaching a native speaker, professional linguist and translator - isn’t it too conceit?

добавил комментарий 6 лет назад

Alexander, I don’t teach him. I’m not a native speaker. I’m a professional linguist, a translator and a teacher of three languages. I only explain My version.

добавил комментарий 6 лет назад

That’s it

Alexander Аkimovдобавил комментарий 6 лет назад

Great! Let’s see WHAT language are you going to teach us on here ☺️

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Tamara, the word PROBABLY goes in front of the phrase it modifies - in this case “hasn’t come back yet.” If you put it at the beginning of the sentence, it looks like you mean that probably HE hasn’t come back yet, but someone else has. Unfortunately, that’s not the meaning of this post. Read it again and decide what portion of the sentence you want to modify with PROBABLY.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

This is why you usually see PROBABLY as the second element in a sentence, after the subject, because it most often modifies the verbal portion of the sentence, and English is, after all, a Subject-Verb-Object (SVO) language. This second position has a name. It’s called the Wackernagel position. You can read about it here: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD_%D0%92%D0%B0%D0%BA%D0%BA%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8F There, you’ll learn that the phrase of the sentence (not the word!) that bears the contextual emphasis will be preceded by PROBABLY: He | probably | HASN’T COME YET.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

I hope this has sufficiently explained why your version sounds awkward to the native ear. If you have any further questions, please don’t hesitate to ask. In parting, I’ll leave you with a helpful Ngram to remind you of your progress here today: https://books.google.com/ngrams/graph?content=probably+he+has+not%2Che+probably+has+not&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cprobably%20he%20has%20not%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Che%20probably%20has%20not%3B%2Cc0

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Funny enough, not all words are subject to Wackernagel's law. For example, Alex's translation is perfectly correct with MAYBE at the beginning of the sentence. Words that sound better in Wack. position tend to sound more categorical: Maybe he hasn't come back yet (=this is a possibility to consider); He maybe hasn't come back yet. (=perhaps you should be considering this possibility instead of panicking!). Sometimes I turn off the alarm clock and sleep an extra hour (=I believe it's healthy to listen to your body sometimes and give it extra rest if you need it). I sometimes turn off the alarm... (=I'm a little concerned that I do this - it's unconscious and I end up being late for work or missing work altogether. I think I need help).

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

This is an important distinction with some words because it explains why we use them or don't use them - or better yet, WHY and WHEN we use them. For instance, we don't like to use OFTEN casually in English for the sake of merely saying OFTEN. It's too categorical. We prefer A LOT because it's less dramatic. However, because of the categorical nature of OFTEN, it sounds perfect in Wack. position: In the summer, we go to the beach often. (=sounds a little stiff and literary) -but- In the summer, we('ll) often pack up the kids and the dog and spend an entire day at the beach (= this happens more frequently than you'd imagine as a spur of the moment decision - we just say "hey, let's go to the beach!" and go). You can now appreciate how this differs from the factual and neutral "In the summer, we go to the beach often." (= just a fact, and a boring one at that).

добавил комментарий 6 лет назад

Adverbs of certainty express how certain we feel about an action or event. Adverbs of certainty go before the main verb unless the main verb is 'to be', in which case the adverb of certainty goes after. “He is probably in the park.”

добавил комментарий 6 лет назад

If there is an auxiliary verb, the adverb of certainty goes between the auxiliary and the main verb.
“He will probably arrive tomorrow.”

добавил комментарий 6 лет назад

Sometimes these adverbs of certainty can be placed at the beginning of the sentence. “Probably, he has forgotten the meeting.”

добавил комментарий 6 лет назад

Maybe it sounds strange for a native speaker, but according to the rules, we can’t consider this sentence as incorrect.

добавил комментарий 6 лет назад

I don’t want to offend you. That’s my vision.

добавил комментарий 6 лет назад

Adverbs of certainty in some grammar books are called adverbs of probability. Different authors explain the rules from different points of view. I agree, that your variant is correct.

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

Maybe it sounds strange TO a native speaker

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

Tamara, the fact that something sounds strange to a native speaker already means that this particular something is wrong.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

If a supposedly Russian professional linguist and whatever thinks they know English better than an American linguist, something is wrong with them.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Tamara, I never said it was incorrect, but it’s certainly marked. The difference between you and me is that you go by rules and I go by native intuition, which never fails. I’m sure I could quote rules of Russian grammar to you until I’m blue in the face, but if something doesn’t sound right to you as a native Russian speaker, then there would be no convincing you otherwise. The same applies here. If I was talking to a native English speaker and they said “Probably, he hasn’t come back yet,” I would have to stop and look over at them to make sure they weren’t trying to be funny and sound foreign or something. But if the rules work for you, by all means - stick with them. You won’t “offend” me. I’m here for those who actually want to take their English to a level ABOVE the published “rules.” Languages live on the lips of their speakers, not in books. Languages change too fast to be properly documented in black and white. Context and emotional input are much more important to expression.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Putting PROBABLY in the Wackernagel position adds a flavor of “the thing is...” to the statement. You don’t get that by just putting PROBABLY, at the beginning of the sentence. (Aside from the fact that PROBABLY just sounds weird there).

добавил комментарий 6 лет назад

Holy, AmE and BrE are not the same! And the use of Grammar is different. "For me" is to express its effect on you or it's benefit for you, whether it's good or bad.

"To me" is more to express opinion.

Ex: That's difficult for me. That sounds difficult to me.

добавил комментарий 6 лет назад

I agree with you! I respect you and what you do! Thank you for your opinion! I used to work with native speakers from America and from The UK, their variants of English differ a lot. Opinions differ.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Opinions differ on things that are flexible. Certain aspects of language are intrinsic and have little or no wiggle room. It’s not about opinions - it’s about what’s natural. I could have an opinion about Russian, but it wouldn’t make something unnatural natural - it would only be my opinion. HolyMoly is absolutely correct. It sounds strange TO you, not for you. This is quite distinct from difficult FOR you. One sounds strange TO YOUR EAR, and the other is difficult FOR YOU TO DO. Tamara, you seem to want to have the last word. My advice to you is that you open your mind. You seem to believe that having worked with English speakers has somehow instilled a mastery of English that makes you impervious to instruction. Even native language speakers are constantly learning their own language. Instead of arguing with us, you should be learning with us. If you look at HolyMoly and Tatiana’s comments, their English is exceptional. That comes from a position of less teaching and more learning.

добавил комментарий 6 лет назад

People are taught to be a teacher even of their own native language. Are you a teacher of English?

добавил комментарий 6 лет назад

Read the rule here, please. “Advanced grammar in Use”(Martin Hewings) 3rd edition Unit 78 p156

добавил комментарий 6 лет назад

Comment adverbs(adverbs of probability) often apply to the whole sentence and are most frequently used in front position, although they can also be used at the end of the sentence and in other positions.

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

>>Holy, AmE and BrE are not the same! And the use of Grammar is different.

Hahaha, I knew you were going to throw this "AmE and BrE are different" bomb eventually😀
I hate to break it to you, Tamara, but this rule works equally for both BrE and AmE. Things can only sound (and look/seem/smell too, for that metter) fine/natural/unnatural/weird/ok/odd/difficult etc. TO you.

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

>>Read the rule here, please. “Advanced grammar in Use”(Martin Hewings) 3rd edition Unit 78 p156

Wait, oh no... referring to grammar books and BrE/AmE differences... Professor, is it you again?

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

>>People are taught to be a teacher even of their own native language. Are you a teacher of English?

He has a DEGREE in English linguistics! Go try to argue with a Russian linguist about Russian grammar😂

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

I'm now looking at Unit 78, page 156 of the third edition. And I'm absolutely loving how you tried (and failed utterly, sorry) to manipulate the rule 😂

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

Shall I post a screenshot of the page 156 here? :)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

You can tell a real idiot because they deal in rules and books. Language is an instinct. Tamara obviously doesn’t have that instinct and hasn’t learned it. Hence the need to refer to rules and books. It’s actually quite pitiful .

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Olga, I think you’re right… This is sounding more and more like our dear Professor whiskeydick!

Alexander Аkimovдобавил комментарий 6 лет назад

Some time ago he stated he taught English to Americans in a US University. Can anyone recall what was his name then?

добавил комментарий 6 лет назад

People like you, Moly, live here, teach here and know “everything” here. If your language is only an instinct...why did you attend school? University? What are the sources you learn the Correct language from?

добавил комментарий 6 лет назад

I see ... you have your own teachers “I know everything”. If you are a professional linguist, a successful one, what are you doing here? I suppose you are not good at Russian enough to be able to translate these sentences and to speak about emotional colouring(coloring in AmE)! You are not a God! You used to study at school, you learn from books! Not from strange people from social networks. You look like a white raven...Good luck!

Alexander Аkimovдобавил комментарий 6 лет назад

Sorry for cutting in, Tamara, I just wanted to ask YOU: what is the purpose of YOUR being here on Lingvo Live?

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

>>People like you, Moly, live here, teach here and know “everything” here. If your language is only an instinct...why did you attend school? University? What are the sources you learn the Correct language from?

I'm sorry, what are you talking about? I joined this community 5 years ago. I came here to help people learn the proper English, because every day I see the flaws that our English teaching system has. I learnt the language through my life. Still learning. Sure I was lucky like that. Had this opportunity to learn from native speakers. I came here to share my knowledge, same thing Uly did, Tatiana, Alexander, grumbler and others. And I'm proud of this wonderful job my friends've been doing here all these years.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

👍
Тамара, хотелось бы узнать в каком университете Вы преподаёте? Простите за любопытство, но мы здесь видели немало самозванцев. А с Вашим уровнем языка, я думаю, Вам нечего стыдиться.

Holy Molyдобавила комментарий 6 лет назад

>>А с Вашим уровнем языка, я думаю, Вам нечего стыдиться.

Tatiana, I'd say this is arguable.
"You used to study at school", seriously?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Very arguable. Her English is alright, but lacks the emotive element of someone who dominates the language rather than the language dominating them.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

And there are definite mistakes.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 6 лет назад

And again:
Tamara, what is the purpose of YOUR coming here to Lingvo Live?

Поделиться с друзьями