И я также призываю всех жаловаться на явно неверные переводы, а также сомнительные переводы, опубликованные без одобрения неофициального модератора, - Uly Marrero. Как и на переводы, которые он критиковал, но они остались на месте. Не будем равнодушными!
Tatiana Gerasimenkoдобавила заметку hace 4 años
Всем неравнодушным пользователям этого сайта!
Давайте уже перестанем публиковать свои догадки как переводы. ЛингвоЛайв, разумеется, уже давно превращён в помойку нашими общими усилиями, но это так же, как и с экологией - нужно перестать загрязнять место, где живёшь, иначе может быть поздно. У «главного эколога» ЛингвоЛайв терпение кончилось - он собирается уйти. И тогда пиши пропало.
У меня остаётся хоть и слабая, но надежда, что благоразумие всё-таки восторжествует.
Обсуждение (31)
Я неравнодушный пользователь этого сайта. Вот выучу английский язык - потом можете расходиться кто куда. Шутка! А пока всем оставаться на своих местах.!!))) Учить собираюсь долго , лет 5 буду тут сидеть . Но к тому времени сам Лингволайв даст дуба!)))
Вот, что написал сам Uly Marrero:
Tatiana and Zoya, I need to apologize to you because you both fought so hard to reinstate me after my ban, but I just can’t continue on here. I can’t stand Elena’s arrogance and “translations.” The only way this site would work is if there was a moderator. If everyone had the modesty to add translations in comments until they could be verified by me and then added as true translations, this site would make sense. But it’s just a free-for-all at this point. I just don’t see the point anymore. If you have any questions, ask me on VK - I out of here!
Улий, я уверена, все прислушаются к твоим пожеланиям и мнению.
Послушайте, друзья, я за вашими эмоциями не успеваю. :) Я сюда за английским зашла.
I give up. Let Elena Bogomolova be the moderator - her English is brilliant!
Может быть, она этого и добивалась?
Then she wins - I don’t have the energy. I’m basically working several hours a week for LingvoLive, for free, and for what? With characters like Elena and Lena Feok and all the other trolls making it impossible to enjoy helping everyone and wishing there were “more natives besides me”? Let them find one. Elena B. the #3 translator on this site this month - that tells you everything you need to know. She apparently has nothing better to do that sit in front of the computer and churn out “translation” after “translation” for the sake of adding SOMEthing, with no regard for people trying to learn good English. The dictionary is teeming with her translations for all to learn. This is her site - let her have it.
Но её нет. Может, ей самой надоело это безобразие?
Tatiana, you’ve seen the discussions on VK. Ten or more people talking about Elena, complaining about Elena, laughing at Elena... but here she is - working her magic every day. It’s her site. She’s the one laughing at US. This site makes zero sense - a dictionary composed of guesses and conjectures. One person can’t fix that and the administration doesn’t care.
Ну что сказать, Улий? Всё верно. Только я не поняла, какие дискуссии ты имеешь в виду - в General Chat?
In general chat, English chat, all the chats at different times. It doesn't matter.
Ага, поняла. Я просто думала, я что-то пропустила.
Мысли для обращения в тех поддержку. Набросок.
1) Предлагаю ввести команду модераторов, чьей единственной функцией будет только ставить лайки.
2) Модераторы работают на добровольных основах, бесплатно.
3) У обычных пользователей требуется деактивировать возможность проставки лайков.
4) Модераторами могут быть только сертифицированные лингвисты с образованием от бакалаврской степени и только по своему профильному языку (в тех. поддержку копию своего диплома), или переводчики с опытом работы (минимум 5 лет).
Организовать технически элементарно. Собирайте подтверждающие дипломы от кандидатов, и по языкам, где появятся добровольцы в модераторы, деактивируйте всем остальным возможность ставить лайки.
Но у модераторов больше ответственности, а значит, избирать потребно только среди участников с безупречной репутацией. А за любой проступок навсегда выгонять из модераторов.
В принципе согласна. Кроме одного пункта, но, пожалуй, самого важного. Модератором должен быть НОСИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, хорошо знающий русский. Практика даже одного только ЛингвоЛайв показывает, что российский (уж простите) диплом преподавателя/переводчика - далеко не гарантия безупречного владения языком.
Набросок 2.
1) Ввести команду модераторов, чьей единственной функцией будет только ставить лайки.
2) Модераторы работают на добровольных основах, бесплатно.
3) У обычных пользователей требуется деактивировать возможность проставки лайков.
4) Модераторами могут быть только носители языка, идеально если еще и сертифицированные лингвисты или переводчики с опытом работы.
5) У модераторов больше ответственности, но за любой проступок навсегда выгонять из модераторов.
Организовать технически элементарно. Собирайте заявки от кандидатов, и по языкам, где появятся одобренные администрацией добровольцы в модераторы, деактивируйте всем остальным возможность ставить лайки.
Пункт 1 нуждается в доработке: лайки не основная работа, а её побочный продукт. Задача модератора - следить за правильностью переводов, предлагать исправления и удалять неисправленные переводы.
"Модераторами могут быть только сертифицированные лингвисты с образованием от бакалаврской степени и только по своему профильному языку (в тех. поддержку копию своего диплома), или переводчики с опытом работы (минимум 5 лет)"
Marat G +++++++++++
Трудно не согласиться!
НОСИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, хорошо знающий русский - явно, как видно по этому форуму, недостаточно.
ХОТЯ БЫ иметь степень бакалавра) в русском языке и опыт работы, т.е. быть ПРОФЕССИОНАЛОМ в этой области.
Здесь от таких отбоя нет(((
Таких вообще не видел. Русский сложный даже для нас.
"Здесь от таких отбоя нет((( "
Это фигура речи. Где они?
"Практика даже одного только ЛингвоЛайв показывает, что российский (уж простите) диплом преподавателя/переводчика - далеко не гарантия безупречного владения языком" - да уж, некоторые преподаватели с дипломами ждут одобрения даже простейших выражений. Таких модераторов, конечно, не желательно иметь.
Поэтому я и говорю о том, что если иметь модераторов, это должны быть ПРОФЕССИОНАЛЫ. Как и предлагает Marat G. А иначе зачем?
Lena, Вы верно заметили, что я почти всегда перевожу в комментариях. «Практика этого сайта» показывает, что абсолютно правильных переводов на английский на LingvoLive в разы меньше, чем неправильных. Здесь, к большому сожалению, нет пользователей, знающих язык на таком уровне, чтобы выдавать исключительно качественные переводы. И никакие дипломы эту печальную реальность, увы, не в состоянии исправить. Даже Грамблер, живущий в англоязычном окружении, иногда ошибается. Что уж говорить про остальных.
Так вот, лично я предпочитаю недооценивать свои возможности, чем тешить себя иллюзиями о своих исключительных познаниях. Людей, самомнение которых больше, чем польза от них здесь и так хватает.
Прискорбно также то, что такие, как Вы предпочитают вакханалию на ЛингвоЛайв, прикрываясь рассуждениями о модераторе, чуть ли не одинаково блестяще владеющем двумя языками. Вы не хуже меня знаете, что это невозможно. Пока. Но, к счастью, у нас есть Uly Marrero. И он времени зря не теряет. А пока он
он учит русский, Вы могли бы поучиться чему-нибудь у него. Вы же
предпочитаете упорствовать в своих заблуждениях. В угоду собственному эго Вы вредите себе и другим пользователям. Пусть это будет на Вашей совести.
Помню сайт был просто электронным словарём,давно-давно! Почему бы просто не откатить на тот уровень? Раз уж всех что-то не устраивает. Ну пусть сайт станет таким же простым,каким и был. В конце концов,у нас же сохранились книжные словари,тоже самое и с этим сайтом может стать.
Добавлю лишь,что долго откладывал регистрацию на сайте и не думал,что тут такие дела!:)
Ну до чего же они скандальные...
*Lena, you need an article!)) You’re A gentleman. You’re welcome! 😉
Исправила.
👍🏼
На сайте теперь три нейтива (Марреро, Веб и Палмер) и все в En-Ru. Wow 🙋🙋🙋
Tatiana Gerasimenko добавила комментарий 36 минут назад
I meant some snotty users on here. Whenever Uly points out their mistakes, they start giving this “British English - American English" line, which is bullshit.
Как интересно! Я ни разу не встречала, чтобы ему указывали на "this “British English - American English" line". Хотелось бы почитать. Поэтому ссылки, если можно. Или цитаты, хотя бы. Я вот не припомню на форуме такого.
Lena, я здесь около 3-х лет, к сожалению, ссылки за это время невозможно найти. Но вот буквально сегодня, если не ошибаюсь, тема всплыла опять.