Товарищи по барабану , слышите лозунг
и неси их в молодое сердце;
готовы к прыжку, подан сигнал,
Мы победим в этой жизни.
Drum Kameraden, hört die Parole
und tragt sie in das junge Herz hinein; fertig zum Sprung, Signal gegeben,
das Leben will gewonnen sein.
Переводы пользователей (1)
- 1.
Поэтому товарищи, слушайте пароль и несите его в вашем молодом сердце; готовы к прыжку, сигнал отдан, жизнь победой достаётся.
Перевод добавил Alexsandr Bezsalov1
Обсуждение (82)
Первое предложение, как правильно?
drum = darum = поэтому
Тут неправильный перевод тоже)
Да, отсебятина какая-то
Alex, а больше ошибок в той ссылке переводе в песне больше нет?)
Явно русский переводил)
там Google переводил походу
🤣
das Leben will gewonnen sein - как бы мы хотим быть победителями в жизни?)
~ Чтобы жить нужно победить
Жизнь достаётся победой
Здесь ещё и рифма имеется - круто
Александр, с рифмой, прошу!
Ja,das Lied gefällt mir auch)
Тогда вперёд, с песней!😉
Was soll ich mit Reim übersetzen?)
Можно на суржике
Na gut
ха-ха)
На немецкой конечно рифму получше)
Достаётся - что делает😉
А суржик где?
Украинский мне нравится 👍
Тому товариші, слухайте пароль і несіть його в вашому молодому серці; готові до стрибка, сигнал відданий, життя перемогою дістається.)
Почти как и на русском
Рифма получше на суржике
Я бы не сказал ;)
))
Что почти как на русском
Перевод похожий
Прыжок - стрибок?
В українській мові слова схожі с російскою мовою)
Кстате слова дах-крыша из немецкого всчто
Не все ведь, мова - язык - надо учить...
И много есть слов из немецкого в украинском
Ну на интуитивном уровне понимаешь смысл, очень близкий к русском
Да и в русском тоже - армейские, мореплавательские, канцеляризмы...
Да, но не всё
Наверное так же у украинцев с польским
также, пардон
Из горного дела, тоже много слов
Das stimmt, верно подмечено!👍
У нас в лнр: шахта , штрек и т.д из немецкого
Не польский другой
Я слышал, что украинцам легче их понимать, особенно западным
Но на западной украине много кто знает польский
Да , потому-что в восточной польше много украинцев( особенно сейчас)
И алфавит отличается но есть слова похожие по корням
Я был на западной украине, у них там почти у всех двойное или тройное гражданство включая польское)
Все крутятся как могут)
выкручиваются
А у нас тут в ЛНР гетто вернулась(
Я б свалил уже давно при первой возможности
Снова 41 год возвращается, wie in Konzentrationslager)
Du bist Recht nach Deutschland
Нужно тогда однозначно сматываться
hast Recht
und das ist gut für mich in ЛНР, ich spreche für die Situation als Ganzes)
es gibt schon jetzt viele solcher Kriegsflüchtling)
Ich bin in meinem letzten Jahr an der Universität, ich habe hier ein Geschäft, aber was soll ich in Deutschland machen, die Straßen fegen? Es gibt bereits viele Araber
Meine Eltern sind nicht in LNR
Ich will nicht hart und sklavische Arbet haben dort
Ich war in Deutschland
Das ist meine Seite
25
Aber es ist sehr teuer
In Deutschland studieren
Bekommst am Anfang Unterstützung, dann gibt’s noch das BAföG
Alles ist doch viel besser im Vergleich zum KZ😉
Это кредит на учёбу?)
Ich mag Deutschland und studieren sehr gerne auch
Да. Ну а в чём тогда проблема?
und in Abwesenheit studieren?
Abwesenheit?
Заочное
Mann muss zuerst hier sein ;)
Nach Sie
Bin schon seit etlichen Jahren da