about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Tatiana Gerasimenkoдобавила заметку 3 года назад

заметка (ru-ru)

Вы знали такое русское слово как «дипфейк»? Вот и я нет. Но статья удивила не только этим.

https://meduza.io/shapito/2021/05/07/britanskiy-startap-vypustil-programmu-pozvolyayuschuyu-izmenyat-mimiku-akterov-v-kino-tak-chtoby-ona-sovpadala-s-dublyazhom

2

Обсуждение (8)

Андриолли 1добавила комментарий 3 года назад

Забавно. Только, вероятно, много дублёров останется без работы. Иногда приятнее слушать голос дублёра, чем самого актёра.

grumblerдобавил комментарий 3 года назад

Здрасьте... Говорить-то (пока) будут все-равно дублеры.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 года назад

>Иногда приятнее слушать голос дублёра, чем самого актёра.
С этим не поспоришь. С другой стороны, в тех странах, где не дублируют фильмы, знание английского языка, например, на порядок выше. Это начинаешь понимать, когда сидишь перед телевизором, с экрана которого голливудские актёры говорят своим собственным голосом, а ниже идут субтитры на местном языке. Чем не нескончаемый урок аудирования не только)?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 года назад

>https://ru.wikipedia.org/wiki/Deepfake
Да, прочитала эту статью, когда повстречалось слово. Удивило, что его так запросто употребили, как будто оно уже ассимилировалось лет как...

Андриолли 1добавила комментарий 3 года назад

тех странах, где не дублируют фильмы, знание английского языка, например, на порядок выше.

Конечно! Так в Норвегии, Швеции и Финляндии. (наверное, и в других странах) Плюс множество телевизионных каналов на английском языке. Дети учат иностранный язык не вымученно, а естественно.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 года назад

>наверное, и в других странах.
На Кипре, например.

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 3 года назад

Выглядит всё как-то очень неестественно, на мой взгляд.

Поделиться с друзьями