about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 3 years ago
Как перевести? (en-ru)

Муж (слегка раздражённо):

- А нельзя немного поживее?

- Живее некуда. Ты забыл, сколько я обычно собираюсь?

Комментарий автора

Семейная пара собирается в театр. Муж уже при параде, а вот жена не одета, а впереди ещё наведение марафета.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Husband (somewhat irritated):

    -- Do you think you could pick up the pace?

    -- I'm going as fast as I can. Or have you forgetten how long it takes me to get ready to go out/to put myself together/doll myself up?

    Комментарий переводчика

    A couple gets ready to go/head to the theater. The man is already dressed up, but the wife hasn't put anything on and has yet to put her face on.

    Перевод добавил 🇺🇸 Uly 🐝
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (10)

Андриолли 1добавила комментарий 3 years ago

Husband with slightly annoyed tone: Can you move a little faster?

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 years ago

⦿ Does марафет imply putting on makeup?
⦿ Does склолько я собираюсь mean how long I take to get ready?

Андриолли 1добавила комментарий 3 years ago

Марафет has also meaning to pick up from a wardrobe and put on nice dress/suit and put favorite perfume. In other words - adorn yourself

Андриолли 1добавила комментарий 3 years ago

There are some mistakes, but it understable, I think.)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 years ago

«Марафет» я использовала в значении «макияж», (что для меня привычно🤔),хотя духи тоже можно сюда отнести. 👍

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 years ago

Uly жжёт🤩🙏👍

Поделиться с друзьями