Борис, а как же google?
А вот что такое cricket SIDE, неужели вам понятно? Мне - нет.
Может быть site?
"The club is based at the Riverside Ground in Chester-le-Street, ...."
which county cricket side is based at chester-le-street? warwickshire, durham, northants, leicestershire.
Комментарий автора
Нихрена не пойму, что за Честер-ле-стрит? То ли команда это, то ли нет, и почему based at...? Based по-разному переводится "располагается, находится, выступает размещается" и дальше Честер-ле-стрит. Что тут конкретно имеется в виду? Кучу информации перекопал, везде разное пишут. Помогите, разобраться. Сил моих уже нет. Кто такие вопросы тупые пишет, не понимаю. Если base on, то это понятно, а тут base at.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (6)
ну а is based - это, несомненно, базирутся/расположен/...
Я гуглил, толку ноль, везде разная информация, где-то написано, что Честер-ле-Стрит - футбольный клуб, а где-то написано, что это какой-то там город, вот бери и гадай. Я знаю про is based, но почему-то после based стоит 'at', а не 'on'. В вопросе именно cricket side написано, не site. Просто в вопросе написано "Команда по крикету какого графства...".
Ну, не знаю.
Первый же результат - wiki. И ясно, что речь идет не о футбольном клубе.
А насчет at -
А side - это, возможно, какой-то термин из крикета, возможно что-то вроде "команда"
"Tours of national English sides abroad took place, particularly to the US, Australia and New Zealand."
"England player Alfred Shaw, writing in 1901, considered the side to be "the best ever to have left England". "
"they hosted a tour by an under-strength England side"
...
Чей (какого графства) крикетный клуб находится в городе Честер-ле-Стрит ?
Ребята, спасибо всем вам за помощь и не только, без вас я бы не разобрался. Я ценю вашу помощь.