That’s the part of your arm where your triceps are.
the back of arm
В предложении:
Zu cut her along the back of her arm.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (12)
Так как перевести-то сие словосочетание?
Нужен перевод.
руку сзади
заднюю сторону руки
вдоль руки/предплечья сзади - если эти детали действительно важны
полоснул по/вдоль
Тыльная сторона руки, поскольку вряд ли у руки имеется задняя сторона. Так все же плечо или предплечье? Или, что, конечно, маловероятно, и то, и другое разом?
Тыльная сторона есть только у ладони
Нет, все-таки плечо - я их всегда путаю. Но если так переведете, будет непонятно.
непонятно - рука это или верхняя часть туловища
Я бы подумал, второе.
Получается, что по-русски "the back of arm" толком и не скажешь, и оттого лучший вариант все же предложил Uly.
Напишу: "Полоснул по трицепсу". Не очень художественно, но вс ж однозначно.
Спасибо все участникам дискуссии!
👍🏼🤩
По какому трицепсу?!)) Полоснул сзади по руке (если дальше из контекста неясно/неважно, куда именно)