about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Анастасия Новиковаспросил перевод 9 anos atrás
Как перевести? (en-ru)

Larkdene в контексте Eshley packed up his tools and followed the animal’s example and “Larkdene” was left to neuralgia

Комментарий автора

Это предложение из рассказа Saki - The stalled ox. Что такое Larkdene, даже не похоже на английское слово. Может быть сорт растения или книга какая. Уже всю голову изломала. Гугл это слово знает только в контексте этого произведения и нигде больше.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    см. Пример

    пример

    Eshley packed up his tools and followed the animal’s example and “Larkdene” was left to neuralgia and the cook

    Перевод примера

    Эшли уложил свои инструменты и последовал примеру животного, и на вилле названием) Larkdene не осталось никого кроме кухарки и её невралгии.

    Комментарий переводчика

    Нашла перевод этого рассказа на испанский (?), там перед этим названием стоит слово Quinta - дача, вилла. И Гугл помимо упоминания в рассказе также это слово привязывает к жилым зданиям. В чём ироничность такого названия - не подскажу, увы. Хотелось бы самой узнать))

    Перевод добавила Hanna Tretiakova
    Бронза en-ru
    3

Обсуждение

Поделиться с друзьями