about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Градовскаяспросил перевод 11 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Еще зимой я упала и получила сильную травму позвоночника-компрессионный прелом позвонка.

Комментарий автора

Пожалуйста,переведите это предложение.Буду вам очень признательна.

#Медицина и здоровье

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Back in winter I fell and seriously injured my spine - I got a compression fracture.

    #Медицина и здоровье
    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    1
  2. 2.

    Last winter I fell and sustained a serious spinal compression fracture.

    Комментарий переводчика

    Spinal compression fracture - компрессионный перелом ( официальный мед термин в США)

    #Медицина и здоровье
    Перевод добавил Kirill Viryutin
    2
  3. 3.

    last winter I fell and injured spinal compression fracture vertebra.

    Комментарий переводчика

    Для врача это будет понятнее..

    #Медицина и здоровье
    Перевод добавил Хайнц Нойман
    0

Обсуждение (24)

Kirill Viryutinдобавил комментарий 11 лет назад

Боже, грамматически то у вас неправильно

Василий Хариндобавил комментарий 11 лет назад

Кирилл добрый день. А что вам не понравилось в этом предложении. Ведь (vertebrae) позвонок, это общепринятый термин в медицине. Мне просто интересно.

Василий Хариндобавил комментарий 11 лет назад

Насколько я увидел, у Ольги перевод. Примерно такой же. Просто у неё высказано без премудростей, так говорят как раз Американцы.
А у Хайнца, я не нашел грубых ошибок. И медики в Европе, так и пишут. "Compression fracture vertebra" - компрессионный перелом позвоночника.
С уважением Эрнст Тельман.

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Нет, Эрнст, так никто не пишет. Потому что это грамматически не правильно. То, что вы Хайнца не нашли грубых ошибок" вполне понятно.
Медики Европе" (странный термин в данном случае, потому что в каждой стране Европы, кроме Великобритании и Ирландии, пишут на своем языке, а не на английском) пишут: vertebral compression fracture. В разговоре с пациентом врач скажет: spinal compression fracture.

Василий Хариндобавил комментарий 11 лет назад

Я это написал со словаря... Англо-Русский медицинский словарь... Фразу взял из приведенного там примера..

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Пожалуйста, приведите статью словаря целиком, если вас не затруднит. Если затруднит, назовите, пожалуйста, словарь, издание, год издания. Я поищу сама. Спасибо.

Хайнц Ноймандобавил комментарий 11 лет назад

vertebral column позвоночный столб; спинной хребет.1 (Большой англо-русский и русско-английский словарь. 2001).
2 (The Collaborative International Dictionary of English).
3 (Kleines Konversations-Lexikon).

Хайнц Ноймандобавил комментарий 11 лет назад

Vertebral
Vertebral Ver"te*bral, a. [Cf. F. vert['e]bral.] 1. (Anat.) Of or pertaining to a vertebr[ae], or the vertebral column; spinal; rachidian. [1913 Webster]
2. Vertebrate. [1913 Webster]

Хайнц Ноймандобавил комментарий 11 лет назад

Из википедии - The vertebral column, also known as the backbone or spine, is a bony skeletal structure found in vertebrates. It is formed from individual bones called vertebrae (singular: vertebra), which houses the spinal canal, a cavity that encloses and protects the spinal cord.
There about 50,000 species of animals on Earth that have a vertebral column.[1]

Хайнц Ноймандобавил комментарий 11 лет назад

Vertebral compression fracture
InterpretationTranslation
Vertebral compression fracture
A fracture that collapses a spinal vertebra as a result of the compression of bone, leading to collapse of the vertebrae much like a sponge collapses under the pressure of one's hand. Although they may occur without pain, such vertebral fractures often cause a severe, band-like pain that radiates from the spine around both sides of the body. Over many years, spinal fractures lessen the height of the spine and the person becomes shorter. Vertebral compression fractures are often linked to osteoporosis. Treatment is usually with pain medicine, rest, injury avoidance, and bracing, although in some cases surgery can be used. See also vertebroplasty.
Medical dictionary. 2011.

Хайнц Ноймандобавил комментарий 11 лет назад

Vertebral compression fracture
Vertebral compression fracture
A fracture that collapses a spinal vertebra as a result of the compression of bone, leading to collapse of the vertebrae much like a sponge collapses under the pressure of one's hand. Although they may occur without pain, such vertebral fractures often cause a severe, band-like pain that radiates from the spine around both sides of the body. Over many years, spinal fractures lessen the height of the spine and the person becomes shorter. Vertebral compression fractures are often linked to osteoporosis. Treatment is usually with pain medicine, rest, injury avoidance, and bracing, although in some cases surgery can be used. See also vertebroplasty.
Medical dictionary. 2011.

Хайнц Ноймандобавил комментарий 11 лет назад

Vertebral compression fracture
InterpretationTranslation
Vertebral compression fracture
A fracture that collapses a spinal vertebra as a result of the compression of bone, leading to collapse of the vertebrae much like a sponge collapses under the pressure of one's hand. Although they may occur without pain, such vertebral fractures often cause a severe, band-like pain that radiates from the spine around both sides of the body. Over many years, spinal fractures lessen the height of the spine and the person becomes shorter. Vertebral compression fractures are often linked to osteoporosis. Treatment is usually with pain medicine, rest, injury avoidance, and bracing, although in some cases surgery can be used. See also vertebroplasty.
Medical dictionary. 2011.

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Все это мне и так известно :) я просила показать статью, где написано то, что вы написали в своем переводе, а именно цитирую): spinal compression fracture vertebrae. Именно эту фразу вы, как вы написали выше, взяли из словаря. Кстати, если полностью взять перевод, который вы сделали, то написали вы буквально следующее (опуская неверно написанный медицинский термин): "прошлой зимой я упала и повредила позвоночный компрессионный перелом позвонка".

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Спасибо, вы мне прямо открыли глаза 😀

Хайнц Ноймандобавил комментарий 11 лет назад

Foolishness grows by itself - no need to sow it .

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Тяжело вам дается признавать собственные ошибки :) Точнее не признавать. Оно и понятно, я не удивлена.

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Бесит собственная некомпетентность? А что так? На что огрызаетесь-то? На то, что сами безграмотно перевели фразу? Причем, заметьте, не я одна вам это написала. Нет бы спросить, как правильно построить предложение, так нет, будете кусаться дальше. Ваше право, конечно. Только язык так не выучить. Он не раздражения требует, а внимания.
Soul of the Rotten - это чего такое? Душа гнилого чего именно? Или вы хотели сказать "гнилая душа"? Так это "a rotten soul" будет, а не то, что вы написали. Вы даже обозвать грамотно не в состоянии 😂

Василий Хариндобавил комментарий 11 лет назад

Для Хайнца Ноймана: Heinz ,Guten Tag. Lass wie es ist. "Die zuverlässigsten Freunde sind die Feinde deiner Feinde..." Alles Gut.

Василий Хариндобавил комментарий 11 лет назад

Для Ольги: Учитесь уважать людей. Есть не только ваше мнение. И если вы, что то недопонимаете, или сомневаетесь в каких-либо вопросах, спросите у людей.
А лучше всего займитесь чем-нибудь другим... Эта ноша вам не по плечу. Удачи Вам в ваших начинаниях. P.S Не пытайтесь давать оценку тому, в чем вы ещё слабо разбираетесь.

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Я недопонимаю только одного, как вам хватает наглости мне говорить, что я не уважаю людей, после всех тех оскорблений, которые вы здесь мне на постоянной основе пишете и как вам хватает наглости, зная английский на зачаточном уровне, говорить мне что я чего-то не понимаю и должна консультироваться с такими как вы. Продолжайте в том же духе. Я более с вам общаться не намерена. Бессмысленно пытаться доказать что-то человеку с расстройством личности. Мне жаль, что вы не в состоянии осознать, насколько вы глубоко завязли, Эрнст.

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Да, кстати, я собираюсь сообщить службе поддержки о вашей бурной деятельности здесь, оскорблениях и нескольких аккаунтах. Надеюсь, что они наконец примут меры.

Kirill Viryutinдобавил комментарий 11 лет назад

Товарищ Эрнст, увы, но то, как вы перевели компрессионный перелом - неверно. Вы ради эксперимента введите то, что написали в Гугл. Такого и близко нет.

Holy Molyдобавила комментарий 11 лет назад

Кирилл, человек невменяем. Вы взгляните на его "переводы". Спорить, однако, бессмысленно. Он не понимает, когда его ошибки поправляют, потому что не может понять смысла поправок.

Поделиться с друзьями