Перейти в Вопросы и ответы
Ryota Sakamotoспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
Since it is about the experiences of the artist and what everyone goes through day to day it seems more fitting.
Переводы пользователей (2)
- 1.
этот вариант кажется наиболее подходящим, раз уж речь идёт о жизненном опыте деятеля искусств и об опыте от того, с чем каждый сталкивается (что проживает, через что проходит) изо дня в день
Перевод добавила Elena ElenaБронза en-ru1 - 2.
Поскольку это относится к опыту артиста/актера и тому, с чем каждый из нас стаалкивается ежедневно, оно и больше всего подходит (приемлемо) в данной ситуации.
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru1