ну скорее всего речь о кондукторе. возможно она должна рожать сигнал об окончании посадки, без которого водитель не должен отъезжать от остановки.
«Чего она не дает сигнал? — подумал шофер, глядя в зеркальце, как прыгают люди в дверь. — Автобус не резиновый».
Он включил скорость и увидел, что люди остались.
Не понимаю какой здесь "сигнал"...Больше контекста, к сожалению, нет. "Она"--может быть кондуктор, но я не уверена.
Переводы пользователей (2)
- 1.
«Чего она не дает сигнал? — подумал шофер, глядя в зеркальце, как прыгают люди в дверь. — Автобус не резиновый».
Он включил скорость и увидел, что люди остались.
Отредактирован"Why haven't she signaled yet?" the driver thought as he looked at the people jumping in in the rearview mirror. "There's no more room in the bus". He shifted the vehicle into gear and saw the people left behind.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en3 - 2.
«Чего она не дает сигнал? — подумал шофер, глядя в зеркальце, как прыгают люди в дверь. — Автобус не резиновый».
Он включил скорость и увидел, что люди остались.
Отредактирован"What's the reason she does not give a signal? - the driver thought looking in the mirror as people was jumping in through the door. — The bus is not (made) of rubber."
He shifted into the gear and saw that some people left.
Перевод добавил ` ALЗолото ru-en0
Обсуждение (7)
Сигнал, о котором идёт речь, - сигнал к отправлению. Это может быть отмашка, какой-то жест, свисток, в конце концов, т.е. что-то, что даст водителю знать, что автобус полон и он может отправляться.
"Она" может быть либо кондукор, либо диспетчер.
@Игорь: полностью с Вами согласна, но вот о том, что кондуктор сигнал "рожать" должна, не слышала ни разу : ) Эх, Вас автоматический ввод текста подводит ;)
Всегда, Mariia,всегда. =) спасибо за понимание
и, справедливости ради, стоит отметить, что не автоматический ввод меня подводит, а собственная лень и невнимательность.
Все ясно! Спасибо всем!
"подумал шофер, глядя в зеркальце, как прыгают люди в дверь" - разве это правильно стилистически? " Думаю, можно сказать "наблюдая в зеркало, как...", "рассматривая в зеркало, как ...". Но не "глядя"