They also knew that the idea of Coca-Cola as something truly, especially American would be strengthened
- 1.
И ещё они знали, что тем самым восприятие марки Кока-Кола укреплялось бы как что-то по-настоящему американское, да и особенно американское.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
Они также знали, что взгляд на Кока-колу, как на символ чего-то истинно и особенно американского, станет прочнее.
Перевод добавил Aleh LaЗолото en-ru
Doctors say they add to problems of fatness that lead to heart disease
- 1.
* * *
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
Врачи говорят , что они способствуют появлению проблем с ожирением , что ведет к болезням сердца.
Перевод добавил Маргарита Т.Золото en-ru
That secret is looked up in a bank in Atlanta, and only few people alive know the exact recipe
- 1.
секрет заперт в одном из банков Атланты, и лишь немногим из ныне живущих известен точный рецепт
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru
"Drink Coca-Cola, and you will share in the American dream"the advertisements seen to say
- 1.
"пей Coca-Cola и ты приобщишься к американской мечте" можно было прочитать в рекламе
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru
In the years that followed the war, Coca-Cola managed to make itself one of the most powerful symbols of America both inside and outside the States
- 1.
В годы после войны, компания Кока-Кола ухитрилась сделать себя одним из самых могущественных символов (Соединённых Штатов) Америки, как внутри страны, так и за её пределами.
Перевод добавил Tatiana OsipovaЗолото en-ru
я учился математике у миссис браун
Комментарий автора
Дословный перевод, не изменяя порядок слов
- 1.
I had Mrs Brown for math
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
I studied maths with Mrs. Brown. Наверное, так.
Перевод добавил Настя Климчук
я учился математике у миссис браун
- 1.
Mrs Brown taught mathematics to me
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en
identity match
Wäscheblitz
- 1.
Вэшеблиц - название прачечной-чистки (перевести можно ка "блеск вещей")
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
вы уже смотрели новую пьесу этого известного писателя в театре?
- 1.
Have you already seen a new play of the famous writer at the theatre?
Перевод добавил Олег VVСеребро ru-en