about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Mitten im Grenzgebiet zwischen den beiden Teilen Koreas „vereinen" heute leibhaftige Exemplare des imposanten Großvogels quasi Nord und Süd.
In the middle of the border zone between the two parts of divided Korea, today some of the imposing large birds physically "unite" North and South, so to speak.
Und dabei wurd es in den Schränken ringsumher unruhig und ein großer Vogel schwirrte in irrem Fluge umher, mit goldgleißendem Fittich.
At the same time it grew unquiet in the cupboards round the room, and a great bird appeared, flapping about in wavering, irregular flight with whirring wings that glittered like gold.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Wir brauchen einen großen Vogel
We need a big bird."
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Ein großer schwarzer Vogel flatterte und hopste dicht hinter der Herde.
A great black bird was flapping and hopping a little way behind the herd.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Und doch stießen große Vögel vom Himmel herab und schnappten nach den leichtsinnigen Fischen und Krebsen, die diesen schmalen unwirtlichen Saum als Lebensraum nutzten.
But still huge birds plummeted from the sky, their muscular wings folded, stabbing after the unwary fish and crabs who clung to life at this thin, inhospitable margin.
Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / Origin
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Diese Sänger sind aber schöne Vögel, größer noch als Adler, mit ganz purpurnem Gefieder, wie ihr sie wohl noch nie gesehen habt.
Now, those singers are beautiful birds, bigger even than eagles, with feathers all purple-red, «uch as you have never seen the like of.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Kloakenabstriche (oder Kotproben) sind bei Sendungen von weniger als 60 Vögeln von allen Vögeln und bei größeren Sendungen von 60 Vögeln in den ersten sieben bis 15 Tagen der Quarantäne zu entnehmen.
Cloacal swabs (or faeces) must be taken from all birds if the consignment is less than 60 or from 60 birds from larger consignments during the first 7 to 15 days of the quarantine period.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

Grossvogel

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGrossvogel, GroßvogelGrossvögel, Großvögel
GenitivGrossvogels, GroßvogelsGrossvögel, Großvögel
DativGrossvogel, GroßvogelGrossvögeln, Großvögeln
AkkusativGrossvogel, GroßvogelGrossvögel, Großvögel

Großvogel

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGroßvogel, GrossvogelGroßvögel, Grossvögel
GenitivGroßvogels, GrossvogelsGroßvögel, Grossvögel
DativGroßvogel, GrossvogelGroßvögeln, Grossvögeln
AkkusativGroßvogel, GrossvogelGroßvögel, Grossvögel

Großvogel

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativGroßvogelGroßvögel
GenitivGroßvogelsGroßvögel
DativGroßvogelGroßvögeln
AkkusativGroßvogelGroßvögel