about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Die Auswertung von spontan gemeldeten Daten legt den Schluss nahe , dass das Risiko einer Myotoxizität sich insbesondere ab 0,4 mg erhöht .
The analysis of spontaneous data suggests that the risk of myotoxicity increases particularly from 0.4 mg .
Weder der Geschäftsbericht noch die Testate der Abschlussprüfer der IKB ließen den Schluss auf besondere Risiken für die IKB zu.
Neither IKB’s annual report nor the audit certificates of its auditors hinted at any particular risks for IKB.
Zwei Ergebnisse lassen die Autoren zu dem Schluss kommen, dass die Studierenden aus der Diskussion gelernt haben: Erstens ist der Anteil der richtigen Antworten nach der Diskussion und auch nach der zweiten Frage höher.
Two of the study's results led the authors to conclude that students had learned from discussion with their peers. First, the percentage of correct answers tot he first question after discussion and to the second isomorphic question was higher.
Zum Schluss werden die erkannten Daten durch automatische Validierungsregeln überprüft.
Finally, the recognized data will be checked by automatic validation rules.
FormReader 6.5FormReader 6.5
rmReader 6.5
FormReader 6.
© 2005 ABBYY
rmReader 6.5
FormReader 6.
© 2005 ABBYY
Er kam zu dem Schluß, daß die von der Post nunmehr eingeführte Betriebsbuchführung das Nichtvorhandensein von Quersubventionen vermuten läßt;
The Conseil has concluded that the analytical accountancy put in place by the Post Office points to a presumption that there is no cross-subsidy,
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Die Kommission kommt daher zum Schluß, daß der Erwerb von KAE durch BV nicht in den Anwendungsbereich der Siebenten Schiffbaurichtlinie fällt.
Thus the Commission concludes that the acquisition of KAE by BV does not come within the scope of the seventh Directive on aid to shipbuilding.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Daher wurde der Schluss gezogen, dass im Hinblick auf das Interesse der Gemeinschaft keine zwingenden Gründe gegen die Aufrechterhaltung der Maßnahmen sprechen.
Given the above, it was concluded that there are no compelling reasons of Community interest against the continuation of the measures.
Der Ausschuss für Humanarzneimittel ( CHMP ) kam zu dem Schluss , dass für Morbus Fabry-Patienten die Behandlung mit Replagal langfristigen klinischen Nutzen zu bringen vermag .
The Committee for Medicinal products for Human Use ( CHMP ) decided that for patients with Fabry disease , treatment with Replagal might provide long-term clinical benefits .
Andere Rohre und Schlauche, mit Formstucken, Ver Schluß stuk- ken oder Verbindungsstücken
Other tubes, pipes and hoses with fittings
© European Union, 1998-2010
© Europäische Union, 1998-2010
Angesichts des Vorstehenden wird der Schluss gezogen, dass gemäß Artikel 7 Absatz 2 der Grundverordnung endgültige Antidumpingzölle in Höhe der festgestellten Schadensspannen eingeführt werden sollten, da diese niedriger sind als die Dumpingspannen.
In the light of the foregoing, it is considered that, in accordance with Article 7(2) of the Basic Regulation, definitive anti-dumping duties should be imposed at the level of the injury margins found, which are lower than the dumping margins.
Zum Schluss noch ein Appell an alle, die in einer besseren medizinischen Ausbildung die Chance für ein besseres Gesundheitswesen sehen:
And lastly a plea to all of you who see an opportunity for a better health Service by improving medical education:
Daher gelangt die Kommission zu dem Schluß, daß diese Beihilfe zwar rechtswidrig, mit dem Vertrag aber gleichwohl vereinbar ist, da sie nach Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe c) EG-Vertrag freigestellt werden kann.
Consequently, the Commission concludes that, although illegal, this aid is compatible with the Treaty, since it qualifies for the exemption provided for in Article 92(3)(c) of the EC Treaty.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Die Kommission prüfte die übermittelte Information und kam zu dem Schluß, daß die Unternehmensaktivitäten im Zusammenhang mit der Fertigung, dem Verkauf und der Ausfuhr synthetischer Polyesterspinnfasern durch die Namensänderung nicht berührt werden.
The Commission has examined the information supplied which demonstrates that all the company's activities linked to the manufacturing, sales and exports of synthetic fibres of polyester are unaffected by the change of name.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
»Iiis Schluß jetzt für mich.
"Ees finish here now for me.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Diese Prüfung führte jedoch zu dem Schluß, daß es wegen der Besonderheiten der Verfahren bei den Einnahmen unmöglich ist, diesen Weg weiter zu beschreiten.
However, it concluded that it was impossible to pursue that idea any further owing to the particular nature of procedures on the revenue side.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

logischer Schluss
syllogism
Schluss machen
sign off
zum Schluss sagte er noch
he concluded by saying
zu dem Schluss kommen
arrive at the conclusion
zum Schluss
in conclusion
nach Schluss
after official hours
Schluss der Jagdzeit
closing of the shooting season
Schluss der Verhandlung
closing of the trial
Schluss-
concluding
falscher Schluss
false conclusion
vorhergefasster Schluss
foregone conclusion
zum Schluss
in the end
Schlüsse ziehen
draw conclusions
Schlusskurs
closing price
Schlussdividende
final dividend

Формы слова

Schluss

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchlussSchlüsse
GenitivSchlussesSchlüsse
DativSchlussSchlüssen
AkkusativSchlussSchlüsse
SingularPlural
NominativSchlußSchlüße
GenitivSchlußesSchlüße
DativSchlußSchlüßen
AkkusativSchlußSchlüße