Примеры из текстов
Mit der Verbreitung des Internet und der größer werdenden Zahl an Nutzern rückt auch in der Augenheilkunde dieses Medium in den Fokus.With the proliferation of the internet and the increasing number of users, this medium also moves into the focus of ophthalmology.©2011 Handzel et al.
Eddie und er standen ungefähr drei Schritte voneinander entfernt Rücken an Rücken und mit erhobenen Revolvern auf der Ladebucht, als wollten sie dort ein Duell austragen.He and Eddie stood back to back on the loading dock with about six feet between them, guns raised to their cheeks like men about to commence a duel.King, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Herr Gott des Himmels und der Erden«, rief Herr Elias, indem er an seiner Perücke rückte und zupfte -" ' God bless my soul and body!' cried Herr Elias, shoving back his wig.Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
ANZEIGE EINER AUSGELÖSTEN NOTBREMSUNG AN DER RÜCKSTELLEINRICHTUNGSIGNS INDICATING THE CASKET WHICH CONTAINS THE EQUIPMENT OF ALARM DEVICE REMINDERhttp://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/25/2009
Sie lehnten ihre Rücken an die windabgewandte Seite eines Kokshaufens.They rested their backs on the lee side of a heap of coke.Algren, Nelson / Wildnis des LebensAlgren, Nelson / A Walk on the Wild SideA Walk on the Wild SideAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© renewed 1984 by the Estate of Nelson AlgrenWildnis des LebensAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61
Schon im nächsten Augenblick hatte sie den Blick abgewandt und sackte zu Boden, den Rücken an die kalte Steinbalustrade gelehnt.In the next instant, Stephanie averted her gaze, and with a sick feeling, she slumped down with her back against the cold stone balustrade.Cook, Robin / Die OperationCook, Robin / SeizureSeizureCook, Robin© 2003 by Robin CookDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Katze rieb den Rücken an ihrem Knie, und während Meggies Finger über das schmutzige Fell strichen, kam ihr plötzlich eine neue Frage in den Sinn.The cat rubbed against her knee, and as Meggie's fingers stroked its dirty fur an awful thought suddenly occurred to her.Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / InkheartInkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken HouseTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Staubfinger setzte sich auf und lehnte den Rücken an die Wand der Zisterne.Dustfinger sat up and leaned against the side of the cistern.Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / InkheartInkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken HouseTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Ich bin bereit, dir diese Lehre auf meine Kosten zu erteilen, denn aus bestimmten Gründen bin ich heute spendabel aufgelegt, und, wer weiß, vielleicht wird mir eines Tages die Rückerinnerung an diese Szene etwas Heiterkeit bereiten.I am prepared to teach you this lesson at my own expense. For certain reasons, I am feeling generous this evening, and, who knows, perhaps the recollection of this scene will amuse me one day.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die Ratten rückten nicht näher an sie heran. Der Abstand schien sich nicht zu verringern.The rats were not crowding them; their distances appeared constant.King, Stephen / Graveyard ShiftKing, Stephen / SpätschichtSpätschichtKing, StephenGraveyard ShiftKing, Stephen© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
EN ISO 13849-1 gibt an, dass Befehlsrücksetzfunktionen an der abfallenden Signalkante auftreten müssen.EN ISO 13849-1 stipulates that instruction reset functions must occur on falling edge signals.© 2012 Rockwell Automation, Inc.© 2012 Rockwell Automation, Inc.
2001 bat der damalige IKB-Vorstand die KFW, angesichts einer drohenden Zerschlagung der IKB das von Allianz und Münchener Rück zum Kauf angebotene Aktienpaket in Höhe von 33,2 % zu übernehmen.In 2001 the Board of Managing Directors of IKB at the time asked KFW to purchase the 33.2 % share package being offered by Allianz and Münchner Rück in order to fend off a pending divestiture of IKB.http://www.kfw.de/ 3/12/2012http://www.kfw.de/ 3/12/2012
Im Jahr 2001 boten Allianz und Münchener Rück ihr Paket an IKB-Aktien in Höhe von 33,2 % zum Kauf an.In 2001 Allianz and Münchener Rück offered to sell their package of IKB shares of 33.2%.http://www.kfw.de/ 3/12/2012http://www.kfw.de/ 3/12/2012
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Rücken an Rücken
back-to-back