about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

»Wie kannst du nur so blöd sein?«
'How could you be so stupid?'
Nooteboom, Cees / Paradies verlorenNooteboom, Cees / Lost Paradise
Lost Paradise
Nooteboom, Cees
© Cees Nooteboom 2004
© Susan Massotty 2007
Paradies verloren
Nooteboom, Cees
© Cees Nooteboom 2004
© der deutschen Ausgabe Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 2005
Das Publikum brüllte vor Lachen darüber, wie blöd doch Wissenschaftler sind, zu doof zum Milchholen, aber mir war nicht wohl bei der Sache.
The audience roared with laughter at how stupid scientists were, couldn’t think their way out of a paper bag, but I sat feeling uncomfortable.
Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of Doubt
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
In Wirklichkeit sagte er das auf französisch, also taten wir, was uns die Erfahrung gelehrt hatte, und stellten uns mit dem Verstehen ziemlich blöd an.
In fact he said it in French, so we made a bit of a meal of understanding him, which was something that experience had taught us to do.
Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer ArtAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to See
Last Chance to See
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark Carwardine
Die letzten ihrer Art
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990
© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, Hamburg
»Das ist sehr anständig von Ihnen«, brachte er heraus, aber er war nicht so blöd, Skraliontis' Arme loszulassen.
'That's very decent of you,' he managed to say, but he was not fool enough to let go of Scraliontis's arms.
Jones, Terry / Raumschiff TitanicJones, Terry / Starship Titanic
Starship Titanic
Jones, Terry
© 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.
Raumschiff Titanic
Jones, Terry
© der Originalausgabe 1997 by The Digital Village and Simon and Schuster Interactive, Inc.
© der deutschsprachigen Ausgabe 1998 by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
»Wer hat dich überhaupt nach deiner blöden Meinung gefragt?
"Who ast jour dirty opinion anyhow?
Algren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson / The Man with the Golden Arm
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
Und meine Stimme ist laut genug, jedes blöde Gelächter im Keim zu ersticken.
And my voice is powerful enough to stifle the merest snigger.
Nooteboom, Cees / Die folgende GeschichteNooteboom, Cees / The following story
The following story
Nooteboom, Cees
© 1991 Cees Nooteboom
© Harvill 1993
Die folgende Geschichte
Nooteboom, Cees
© Cees Nooteboom 1991
© der deutschen Ausgabe Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1991
Doch! - mag es sein! - Ist Euer Blick noch zu blöde zum Schauen, so werdet Ihr wenigstens ahnen!
However, be it so ! if your eyes are too feeble to see as yet, you may to some extent surmise.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Ach ja, ach ja«, erwiderte diese voll Freude, »und dann laufen wir auf und davon in den Wald«, fuhr Felix fort, »und bekümmern uns um die fremden blöden Dinger nicht«, setzte Christlieb hinzu.
" Oh, yes! oh, yes! yes! " answered she delighted. " And then we'll be off into the wood," continued Felix. "And not bother more about these stupid stranger things," added Christlieb.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Blöde Viecher, beißen jeden.
Wretched things, biting everybody.
Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer ArtAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to See
Last Chance to See
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark Carwardine
Die letzten ihrer Art
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990
© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, Hamburg
"Blöde Hohlköpfe."
“Stupid blanks,” he said.
Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's Children
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
Das war ohne jeden Zweifel so ziemlich das Blödeste, was ich je gesagt habe.
That is beyond a doubt the dumbest thing I have ever said.
Asprin, Robert / Ein Dämon mit beschränkter HaftungAsprin, Robert / Little Myth Marker
Little Myth Marker
Asprin, Robert
© 2002 by Donning Company
© 1985 by Robert L. Asprin.
Ein Dämon mit beschränkter Haftung
Asprin, Robert
© Copyright 1985 by Robert L. Asprin
© 1988 Bastei-Verlag Gustav H. Lübbe GmbH & Co., Bergisch Gladbach
Ich sagte: "Blöde Sau - sieh mal unter deiner Matratze nach, da liegt deine Kohle!"
I said, "Fuck you! — go look under your mattress and find your bread!"
Mingus, Charles / Beneath The UnderdogMingus, Charles / Beneath the Underdog
Beneath the Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus and Nel King
Beneath The Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus und Nel King
© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002
»Dieser Blödmann hat mich gekniffen, Frankie — was denkt er sich dabei?«
"This dummy pinched me, Frankie—what's the big idea?"
Algren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson / The Man with the Golden Arm
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
Mir ist sowieso unklar, warum jeder Blödmann, der nach New Orleans kommt, immer gleich bei uns aufkreuzen muß!"
And why every fool who hits New Orleans has to head right for my door is more than I can understand."
Algren, Nelson / Wildnis des LebensAlgren, Nelson / A Walk on the Wild Side
A Walk on the Wild Side
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
Wildnis des Lebens
Algren, Nelson
© 1956 by Nelson Algren
© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61
»Sieh mal an, du Blödmann«, schnauzt Sandi ihn an.
"Way to go, way to schmo," Sandi snaps
Alvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their Accents
How The Garcia Girls Lost Their Accents
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und Wien

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Blödmann
idiot
Blödmann
twerp
Blödmann
dweeb

Формы слова

blöd

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativblöderblödeblöder
Genitivblödenblödenblöden
Dativblödemblödenblöden
Akkusativblödenblödenblöden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativblödeblödeblöde
Genitivblöderblödenblöden
Dativblöderblödenblöden
Akkusativblödeblödeblöde
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativblödesblödeblödes
Genitivblödenblödenblöden
Dativblödemblödenblöden
Akkusativblödesblödeblödes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativblödeblödenblöden
Genitivblöderblödenblöden
Dativblödenblödenblöden
Akkusativblödeblödenblöden
Komparativblöder
Superlativblödest, blödeste, blödst, blödste