Примеры из текстов
Währenddessen stapfte er durch den Park, vorbei an Statuen von Dritte-Welt-Dichtern und Revolutionären, Das strahlende Grab in den Händen auf dem Rücken.Meanwhile, he trudged through the park past statues of Third World poets and revolutionaries, The Radiant Tomb clasped in his hands behind his back.Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth DayThe Eighth DayCase, John© 2002 by John CaseDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Er konnte sich nur erinnern, dass er das Gesicht schon mal in Diyarbakir gesehen hatte.All he knew was that he’d seen the same face in Diyarbakir.Case, John / Der achte TagCase, John / The Eighth DayThe Eighth DayCase, John© 2002 by John CaseDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
Nachdem er Stella argwöhnisch gemustert hatte, verstaute er die Hände in den Hosentaschen.He looked Stella over cautiously, then stuck his hands in his pockets.Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's ChildrenDarwin's ChildrenBear, Greg© 2003 by Greg BearDie Darwin-KinderBear, Greg© 2003 Greg Bear© Elsevier GmbH, München
fordert den Rat auf, die vom Parlament angenommenen Änderungen in seinen Gemeinsamen Standpunkt zu übernehmen, den er gemäß Artikel 189 b Absatz 2 des EG-Vertrags festlegen wird;Calls on the Council to incorporate Parliament's amendments in the common position that it adopts in accordance with Article 189b(2) of the EC Treaty;© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 24.02.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 24.02.2011
Herr Nordmann erklärt vor der Schlußabstimmung, er werde nicht daran teilnehmen.Mr Nordmann announced before the final vote that he would not take part in that vote.© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 09.02.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 09.02.2011
Neun Weihnachten war sie schon begraben und er doppelt so lange.Nine Christmases she had been buried, and twice that many for him.Algren, Nelson / Wildnis des LebensAlgren, Nelson / A Walk on the Wild SideA Walk on the Wild SideAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© renewed 1984 by the Estate of Nelson AlgrenWildnis des LebensAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61
„Ich glaube nicht, daß sich der Patient bewegen kann“, sagte er zu Prilicla."I don't think the patient is capable of movement," he told the Cinrusskin.White, James / RaumvogelWhite, James / SpacebirdSpacebirdWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteRaumvogelWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
In einer Monopolsituation gleicht der Betreiber das Defizit im Zugangsnetz (d. h. bei den Teilnehmeranschlußleitungen) dadurch aus, daß er für andere Dienstleistungen, z. B. Auslandsgespräche, Preise berechnet, die die Kosten übersteigen.In a monopoly environment the operator compensates for the deficit in the 'access network' (i.e. the local loop) by charging prices in excess of economic cost for other services, such as international calls.© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 09.02.2011© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 09.02.2011
Deshalb nickte er.Finally he nodded.Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of godThe fist of godForsyth, Frederick© 1995 by Bantam BooksDie Faust GottesForsyth, Frederick© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
Seit sie zu der Höhle gekommen waren, schimpfte er ohne Unterlass über die Kälte, das Weinen der Kinder oder den Gestank des Bären.Since their arrival at the cave he had been complaining nonstop about the cold, the crying children, or the stench of the bear.Funke, Cornelia / TintentodFunke, Cornelia / InkdeathInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea BellTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Ich sagte zu ihm, wir könnten doch die Hummer jederzeit auf dem Rückweg probieren, aber er war verrückt.I told him we could always try the lobster on the way back, but he was crazy.Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of DoubtThe Salmon of DoubtAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 1998, 2002 by Matt Newsome© 1995 by Serious Productions Ltd.Lachs im ZweifelAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Nicht einem davon wollte er begegnen.He wouldn't want to meet a single one of them.Funke, Cornelia / TintentodFunke, Cornelia / InkdeathInkdeathFunke, Cornelia©2007 Dressler Verlag©2008 Anthea BellTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Einschließlich solcher Dienstleistungen, die für den Nachfrager überflüssig sind oder die er sogar selbst für seine Kunden erbringen will.Including those which are superfluous to the party requesting access, or indeed those which may constitute services which that party itself would like to provide for its customers.© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 31.03.2011© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 31.03.2011
Monatelang schleppte er Wasser vom Fluss herauf, immer zwei Eimer, Hunderte von Eimern am Tag, denn das Gewerbe verlangte Unmengen von Wasser zum Waschen, zum Weichen, zum Brühen, zum Färben.For months on end, he hauled water up from the river, always in two buckets, hundreds of bucketfuls a day, for tanning requires vast quantities of water, for soaking, for boiling, for dyeing.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Das Buch konnte er sich später holen, irgendwann, wenn die Aufregung im Dorf vergessen war und alles wieder seinen alltäglichen Gang ging.He could get hold of the book later, some time when all the excitement in the village had died down and everything was back to normal.Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / InkheartInkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken HouseTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
zum Schluss sagte er noch
he concluded by saying
am Ende seiner Kraft
at the end of one's tether
im Vollbesitz seiner geistigen Fähigkeiten
in full command of his mental faculties
in seiner Ganzheit
as a whole
mit ihm kann man Pferde stehlen
he's a good sport
mit seiner Gesundheit Raubbau betreiben
burn the candle at both ends
mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten
make no bones about
rechts von ihm
his right
rechts von ihm
on his right
seiner Zeit voraus
ahead of the times
sich nicht aus seiner Bierruhe bringen lassen
remain cool
alles zu seiner Zeit
all in good time
ihm zu Ehren
in his honor
Vernachlässigung seiner selbst
self-neglect
im Dienst Seiner Majestät
OHMS
Формы слова
er
Pronomen, Maskulinum, Singular, 3. Person
Nominativ | er |
Genitiv | seiner |
Dativ | ihm |
Akkusativ | ihn |