about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

"Ich habe das aus freien Stücken getan.
“I volunteered.
Baxter, Stephen / RaumBaxter, Stephen / Space
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Bei Patienten mit verzögerter renaler Transplantatfunktion kann ein vorübergehender Anstieg des freien MPA und der MPA-Plasmakonzentration auftreten .
There may be a transient increase in the free fraction and concentration of plasma MPA in patients with delayed renal graft function .
In der Anmeldung zum zollrechtlich freien Verkehr ist anzugeben, daß das Verfahren der Zollrückvergütung in Anspruch genommen wird; die Anmeldung muß ferner einen Hinweis auf die entsprechende Bewilligung tragen.
The declaration of release for free circulation shall indicate that the drawback system is being used and shall provide particulars of the authorization.
Sie finden ebenfalls keine Anwendung in den Fällen, in denen Waren mündlich oder auf andere Art zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr oder zur Ausfuhr angemeldet werden können.
Nor shall it apply in cases where goods may be declared for release for free circulation orally or by any other act.
Es ist der Begriff "Ausfuhrpreis" zu definieren und anzugeben, welche Berichtigungen in den Fällen vorzunehmen sind, in denen dieser Preis unter Zugrundelegung des ersten Preises am freien Markt errechnet werden muß.
Whereas it is expedient to define the export price and to enumerate the adjustments which are to be made in those cases where a reconstruction of this price from the first open-market price is deemed necessary;
Für die in Artikel 188 des Zollkodex genannte Befreiung von den Einfuhrabgaben ist zusammen mit der Anmeldung zur Überführung der Waren in den zollrechtlich freien Verkehr eine Bescheinigung für diese Erzeugnisse vorzulegen.
Exemption from import duties for the products referred to in Article 188 of the Code shall be subject to the presentation of a certificate in support of the declaration for release for free circulation relating to those products.
© European Union, 1998-2010
© Europäische Union, 1998-2010
Die Transparenz der Verbraucherpreise für Mineralölerzeugnisse und Informationen über die Kosten der Versorgung mit Rohöl sind für das gute Funktionieren des Binnenmarktes und insbesondere für den freien Warenverkehr in der Gemeinschaft unerläßlich.
Whereas transparency of consumer prices of petroleum products and information about crude oil supply costs are necessary for the satisfactory operation of the internal market, and particularly for the free movement of goods within the Community;
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
der Sicherheitsbetrag von 35 Euro/t innerhalb von 15 Arbeitstagen freigegeben, nachdem der Zuschlagsempfänger nachgewiesen hat, daß die Ware in dem bzw. den AKP-Staaten nach Artikel 5 Absatz 3 zum freien Verkehr abgefertigt wurde.
the amount of EUR 35 per tonne must be released within 15 working days of the date on which the successful tenderer supplies proof of entry for consumption into the ACP State or States referred to in Article 5(3).
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr (vorherige Überwachung)
Entry into free circulation (prior surveillance)
© European Union, 1998-2010
© Europäische Union, 1998-2010
Für die Ausübung der nicht unter diese Richtlinie fallenden Tätigkeiten gelten die allgemeinen Vertragsbestimmungen über das Niederlassungsrecht und den freien Dienstleistungsverkehr.
Whereas the carrying on of activities not covered by this Directive is governed by the general provisions of the Treaty on the right of establishment and the freedom to provide services;
Ist in bezug auf den letztgenannten Punkt nicht der Grundsatz der Transparenz und des freien Zugangs aller europaischen Burger zu den Gemeinschaftsakten verletzt worden?
As regards the last point, is it not the case that the principle of transparency has been infringed, departing from the rule that all European citizens are free to acquaint themselves with Community acts?
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Zwangsmaßnahmen im Zusammenhang mit Pfandverpackungen sind grundsätzlich möglich, wobei jedoch bestimmte Ausgestaltungen solcher Regelungen gegen den Grundsatz des freien Warenverkehrs verstoßen könnten.
As regards mandatory measures on returnable packaging, they are in principle possible, although certain specifications of such systems might be in conflict with the principles of the free circulation of goods.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Hinweise auf die Zollanmeldungen, mit denen die Einfuhrwaren im Rahmen des Verfahrens der Zollrückvergütung in den zollrechtlich freien Verkehr übergeführt worden sind;
reference to the declarations under which the import goods were released for free circulation under the drawback system;
Abweichend von Artikel 8 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 3719/88 darf die zum freien Verkehr abgefertigte Menge nicht über der in den Feldern 17 und 18 der Einfuhrlizenz angegebenen Menge liegen.
Notwithstanding Article 8(4) of Regulation (EEC) No 3719/88, the quantity released for free circulation may not exceed that set out in Sections 17 and 18 of the import licence.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Er ist so in der Prüfkammer angeordnet, daß der Düsenmittelpunkt sich 19 mm unterhalb der Mitte der freien Unterkante des Prüfmusters befindet.
It is located in the test cabinet so that the centre of its nozzle is 19 mm below the centre of the bottom edge of the open end of the sample.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Windgeschwindigkeit der freien Anströmung
freestream wind speed
Dichte der freien Elektronen
free-electron density
Modell der freien Wirtschaft
model of competitive economy
Transaktionen am freien Markt
open operations
Preis auf dem freien Markt
price on the free market
Angehöriger der freien Berufe
professional worker
Essen im Freien
cookout
im Freien
alfresco
im Freien
out of doors
im Freien
in nature
im Freien befindlich
outdoor
freie Stelle
vacancy
freie Enthalpie
free enthalpy
frei an Bord
FOB
freies Unternehmertum
free enterprise

Формы слова

frei

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfreierfreiefreier
Genitivfreienfreienfreien
Dativfreiemfreienfreien
Akkusativfreienfreienfreien
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativfreiefreiefreie
Genitivfreierfreienfreien
Dativfreierfreienfreien
Akkusativfreiefreiefreie
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfreiesfreiefreies
Genitivfreienfreienfreien
Dativfreiemfreienfreien
Akkusativfreiesfreiefreies
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativfreiefreienfreien
Genitivfreierfreienfreien
Dativfreienfreienfreien
Akkusativfreiefreienfreien
Komparativfreier
Superlativfreiest, freieste, freist, freiste

freien

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freistihr freit
er/sie/es freitsie freien
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du hast gefreitihr habt gefreit
er/sie/es hat gefreitsie haben gefreit
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefreitwir hatten gefreit
du hattest gefreitihr hattet gefreit
er/sie/es hatte gefreitsie hatten gefreit
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du wirst freienihr werdet freien
er/sie/es wird freiensie werden freien
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freiestihr freiet
er/sie/es freiesie freien
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du habest gefreitihr habet gefreit
er/sie/es habe gefreitsie haben gefreit
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du werdest freienihr werdet freien
er/sie/es werde freiensie werden freien
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde freienwir würden freien
du würdest freienihr würdet freien
er/sie/es würde freiensie würden freien
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefreitwir hätten gefreit
du hättest gefreitihr hättet gefreit
er/sie/es hätte gefreitsie hätten gefreit
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Imperativfrei, freie
Partizip I (Präsens)freiend
Partizip II (Perfekt)gefreit

freien

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freistihr freit
er/sie/es freitsie freien
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du hast gefreitihr habt gefreit
er/sie/es hat gefreitsie haben gefreit
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefreitwir hatten gefreit
du hattest gefreitihr hattet gefreit
er/sie/es hatte gefreitsie hatten gefreit
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du wirst freienihr werdet freien
er/sie/es wird freiensie werden freien
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich freiewir freien
du freiestihr freiet
er/sie/es freiesie freien
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefreitwir haben gefreit
du habest gefreitihr habet gefreit
er/sie/es habe gefreitsie haben gefreit
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde freienwir werden freien
du werdest freienihr werdet freien
er/sie/es werde freiensie werden freien
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich freitewir freiten
du freitestihr freitet
er/sie/es freitesie freiten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde freienwir würden freien
du würdest freienihr würdet freien
er/sie/es würde freiensie würden freien
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefreitwir hätten gefreit
du hättest gefreitihr hättet gefreit
er/sie/es hätte gefreitsie hätten gefreit
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefreitwir wurden gefreit
du wurdest gefreitihr wurdet gefreit
er/sie/es wurde gefreitsie wurden gefreit
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefreitwir sind gefreit
du bist gefreitihr seid gefreit
er/sie/es ist gefreitsie sind gefreit
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefreitwir waren gefreit
du warst gefreitihr wart gefreit
er/sie/es war gefreitsie waren gefreit
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du wirst gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es wird gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefreitwir seien gefreit
du seist gefreitihr seiet gefreit
er/sie/es sei gefreitsie seien gefreit
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefreitwir werden gefreit
du werdest gefreitihr werdet gefreit
er/sie/es werde gefreitsie werden gefreit
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefreitwir wären gefreit
du wärst gefreitihr wärt gefreit
er/sie/es wäre gefreitsie wären gefreit
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefreitwir würden gefreit
du würdest gefreitihr würdet gefreit
er/sie/es würde gefreitsie würden gefreit
Imperativfrei, freie
Partizip I (Präsens)freiend
Partizip II (Perfekt)gefreit