Das ist ein Laptop, der mit allen wichtigen Informationen für den Flugbetrieb „ gefüttert " wird.
It is a laptop which is "fed" all the essential information for flight operations.
Der König von Kitara wurde von seinem Koch gefüttert .
The king of Kitara was fed by his cook.
Canetti, Elias / Masse und Macht Canetti, Elias / Crowds and Power
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Anschließend sollte der Hund nach seinem Erhaltungsbedarf gefüttert werden (dieser ist vom Tierarzt zu errechnen).
Thereafter, feeding should be in accordance with energy requirements for maintenance (to be calculated by the veterinarian).
Ein ankerndes Tauchboot erregt immer die Aufmerksamkeit vieler dort lebender Fische, die gewöhnlich zu recht erwarten, daß sie gefüttert werden.
A moored dive boat always attracts the attention of a lot of local fish who expect, usually rightly, that they will get fed.
Adams, Douglas / Lachs im Zweifel Adams, Douglas / The Salmon of Doubt
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Und abends dann trotteten sie zurück zu ihrem richtigen Zuhause, um gefüttert , mit Wasser versorgt und schlafen gelegt zu werden.
And then in the evening they would trot off to their real home to be fed, watered, and put to bed for the night.
Adams, Douglas / Lachs im Zweifel Adams, Douglas / The Salmon of Doubt
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Also kaute Abel das Fleisch vor, bis es weich war und steckte es Jacob in den Mund, als ob er ein Kind fütterte .
So Abel chewed the meat himself, pulling at it until it was soft, and pushed it into Jacob’s mouth as if feeding an infant.
Baxter, Stephen / Ursprung Baxter, Stephen / Origin
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
»Indem Sie mich mit der Pennisithfrucht füttern und dann abwarten, ob ich sterbe?«
"By feeding me with Pessinith fruit and seeing if I die?"
White, James / Die letzte Diagnose White, James / Final Diagnosis
Final Diagnosis
White, James
Die letzte Diagnose
White, James
© 1999 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Sie wußten, wie man die Tiere fütterte , Kühe und Ziegen molk und den Gemüsegarten betreute, und sie erledigten ihre tägliche Arbeit ohne besondere Aufforderung und Hilfe.
They could feed the animals, milk the goats and cows, tend the vegetable garden, and go about their daily tasks without her help or prodding.
Archer, Jeffrey / Kain und Abel Archer, Jeffrey / Kane And Abel
Kane And Abel
Archer, Jeffrey
Kain und Abel
Archer, Jeffrey
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
© 1979 by Jeffrey Archer
Einige ernährten ihre Armen, doch vor allem fütterten sie ihre Politiker und Bürokraten.
Some fed their poor, but mainly they fed their politicians and bureaucrats.
Anderson, Poul / Genesis Anderson, Poul / Genesis
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
© für die deutschsprachige Ausgabe 2001 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
Dann kommt ein kleines Mädchen aus dem Garten an den See und lockt die Schwäne heran, und füttert sie mit süßem Marzipan.«
And then a lovely little girl comes down through the garden to the lake, and calls the swans and feeds them with shortbread and cake.'
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Hier waren die Flammen zahm und störrisch zugleich, stumme, fremde Tiere, die ab und zu die Hand bissen, die sie fütterte .
The flames here were both tame and mutinous, strange, silent beasts that sometimes bit the hand that fed them.
Funke, Cornelia / Tintenherz Funke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Und sie füttert die Armen und holt den Schleierkauz auf die Burg, wenn der Hänfling wieder irgendeinem armen Hund die Hand oder den Fuß hat abhacken lassen!«
And she feeds the poor and sends for the Barn Owl to come to the castle when the Milksops had some unfortunate fellow's hand or foot chopped off!"
Funke, Cornelia / Tintentod Funke, Cornelia / Inkdeath
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 by Dressler Verlag
©2008 by Anthea Bell
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Der alte Hengst verdrehte geringschätzig-ein Auge. Er sah so viele Herumtreiber aus den Schatten auftauchen, um ihm etwas zu füttern , was er gar nicht wollte — gestohlene Doughnuts, Würfelzucker, Salz.
The old stallion rolled one white, derisive eye: he saw so many of this aimless order of alley wanderers, forever emerging out of the shadows to feed him stolen restaurant sugar or doughnuts or salt he didn't really want.
Algren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm Algren, Nelson / The Man with the Golden Arm
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
Nach Verabreichung einer therapeutischen Dosis von 10 mg/kg betrug die Cmax von Tepoxalin bei gefütterten Hunden 1,08 ± 0,37 µg/ml (fettarmes Futter) und 1,19 ± 0,29 µg/ml (fettreiches Futter).
At a therapeutic dose of 10 mg/ kg, the Cmax of tepoxalin was 1.08 ± 0.37 µg/ ml in dogs fed a low fat meal and 1.19 ± 0.29 µg/ ml in dogs fed a high fat meal.
Ums Füttern kümmern wir uns dann.
Then the rest of us can keep it fed.
Funke, Cornelia / Tintenherz Funke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003