Derzeit beschäftigte er sich mit Textaufzeichnungen, und dabei verwendete er am liebsten das langsame, längst überholte Gerät, das er seit seiner ersten Arbeit als Laborassistent besaß.
For now he was just scanning textual notes, and he preferred using the slow and obsolete unit he'd had since his first job as a lab assistant and secondary engineer.
Anderson, Kevin / SonnenstürmeAnderson, Kevin / Horizon Storms
Capricorn hatte die engen Kammern, in denen längst vergessene Priester in steinernen Sarkophagen schliefen, schon kurz nach seiner Ankunft in dem verlassenen Dorf mit Gittern versehen lassen.
Soon after arriving in the deserted village Capricorn had had gratings fitted over the narrow niches where long-dead priests slept in their stone tombs.
Aber auch in den klassischen Dienstleistungsbranchen, auf die sich die Hoffnung auf ein neues Jobwunder richtet. haben die Automatisierung und damit der Stellenabbau längst begonnen.
Moreover, even in the classical service sectors where hopes are directed towards a new jobs miracle, automation and downsizing have long since begun.
Beck, Ulrich / Schone neue ArbeitsweltBeck, Ulrich / The brave new world of work
Da ihn mit General Schwarzkopf längst eine gute Kameradschaft verband und er in die geheimsten Überlegungen des Planungsstabs eingeweiht war, wußte er, daß es Krieg geben würde.
By then a close friend of General Schwarzkopf and privy to all the planning staff's innermost councils, the general knew that war was coming.
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
Zwar waren ihre Verletzungen längst geheilt, aber gelegentlicher Kopfschmerz erinnerte sie an die Wächter, die sie geschlagen und von Osira'h fortgezerrt hatten. von ihrer Tochter, ihrer Prinzessin.
Though she had healed long ago, her head still ached from where the guards had clubbed her after they'd dragged her away from Osira'h... her daughter, her princess.
Anderson, Kevin / Gefallene SonnenAnderson, Kevin / Scattered Suns
Mittlerweile hatte Scott wohl sämtliche Instruktionen erhalten, überlegte er, wenngleich seine Verbündeten sicher schon längst auf dem Weg zurück nach Dijon waren, da er in seinen Plan eine Verzögerung von zwei Stunden eingebaut hatte.
Scott would be fully briefed by now, he thought, although his associates would be already on the way back to Dijon, as his plan had allowed for a two-hour delay.
Archer, Jeffrey / Ein Mann von EhreArcher, Jeffrey / A Matter of Honour
Aber nun kamen auf sechs schönen Rossen von verschiedner Farbe sechs Männer, deren Trachten, deren bedeutungsvolle Gesichter auf eine längst verflossene Zeit hinwiesen.
After them came six cavaliers, riding on beautiful horses, each of a different colour; their marked and expressive faces spake of a long vanished time.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
Die anhaltende Geistlosigkeit der Politik König Georgs III. wäre ganz dazu angetan gewesen, die englischen Amerikaner zu Revolutionären zu machen, und doch hatte sie noch längst nicht diese Wirkung.
The long stupidity of King George's policy could have been designed to make English Americans into revolutionaries, though it had not yet had quite that effect.
Hitchens, Christopher / Thomas Paine's Rights of ManHitchens, Christopher / Thomas Paine's Rights of Man
Der Angriff auf die Kommunisten wurde in einem recht typischen Bericht als "eine längst nötige befreiende Tat" bezeichnet. Die weitreichende Bedeutung der Notverordnung anläßlich des Reichstagsbrands wurde nur von wenigen erkannt.
The attack on the communists was seen, according to one fairly typical report as 'a long-necessary act of liberation'. The far-reaching significance of the Reichstag Fire 'Emergency Decree' was recognized only by few.
Kershaw, Ian / Der Hitler-MythosKershaw, Ian / The Hitler Myth