about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

- Wie, murmelte er dann in sich hinein: ists denn nicht ausgemacht, daß, sobald ich mich blicken lasse, der böse Geist wieder Kraft und Macht erhält über Angela?
' Isn't it a positive certainty that, as soon as I make my appearance, the evil spirit will take possession of Angela again ?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Nach Ansicht des Klägers handelt es sich um eine gebundene Befugnis, die bei der Frage, ob der Betrag der durch den Beamten übertragenen Ruhegehaltsansprüche ganz oder teilweise zu berücksichtigen sei, keinen Ermessensspielraum lasse.
In the applicant's view, that is a mandatory duty not allowing the exercise of any discretion as to the appropriateness of taking into account the whole or part of the amount of the pension rights transferred by the official,
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
»Sie fangen mit den drei anderen an«, entschied er. »Sollten Sie nicht fündig werden, lasse ich die Durchsuchung des sowjetischen Gebäudes vom Außenministerium genehmigen.«
"Do the other three first," he ordered. "If you get nothing, I'll clear the Soviet building with the Foreign Ministry."
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
Und trotz all dieser Entwicklungen soll ich genau in diesem Augenblick die Sowjetunion demütigen, indem ich die Villa des Ersten Sekretärs ihrer hiesigen Botschaft durchsuchen lasse?
"And in the face of all this, at this precise moment, you expect me to humiliate the Soviet Union by ordering a raid on their First Secretary's villa?
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
Ich lasse meine Angriffsgedanken leichten Herzens los und wähle stattdessen den Frieden.
I happily let go all attack thoughts and choose peace instead.
Jampolsky, Gerald G / Lieben heißt die Angst verlierenJampolsky, Gerald G / Love is Letting Go of Fear
Love is Letting Go of Fear
Jampolsky, Gerald G
© 1979, 2004 by Gerald G. Jampolsky, M.D. and Jack Keeler
Lieben heißt die Angst verlieren
Jampolsky, Gerald G
© 1979 by Gerald G. Jampolsky
© 1981 der deutschen Ausgabe by Oesch Verlag AG, Zürich
Ich lasse ihn nicht zur Ader, bis er tot ist.
I do not bleed him to death.
Alexander, Lloyd / Aufruhr in WestmarkAlexander, Lloyd / Westmark
Westmark
Alexander, Lloyd
© Lloyd Alexander, 1981
Aufruhr in Westmark
Alexander, Lloyd
© 1981 by Lloyd Alexander
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
Ich hoffe mir aus ihm einen Compositore zu bilden, der mir, da wenig für den Alt geschrieben wird, einige tüchtige Sachen setzt, nachher lasse ich ihn laufen.
I am in hopes I may make a composer of him who may write some good things for the contralto: there is so little written for it that is worth very much.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
"Mr. Doherty, sie ziehen den Leuten da draußen die Hosen aus, ich lasse mein Cello hier!"
"Mr. Doherty, they're pantsing fellows outside! I'm leaving my cello here."
Mingus, Charles / Beneath The UnderdogMingus, Charles / Beneath the Underdog
Beneath the Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus and Nel King
Beneath The Underdog
Mingus, Charles
© 1971 by Charles Mingus und Nel King
© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002
Darüber lasse ich mich ziemlich oft aus.
I tend to go on about this rather a lot.
Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of Doubt
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Ich lasse ihn seit zehn Monaten in Brüssel überwachen.
I have had him under surveillance in Brussels for ten months.
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
Er schrieb Jericho, wegen des einsetzenden Luftkriegs habe es Probleme gegeben, aber in Wirklichkeit sei nichts passiert, was sich nicht mit etwas mehr Geduld lösen lasse.
He said that there had been problems caused by the start of the air war but that nothing was wrong that a little more patience would not sort out.
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
»Wenn ich durch eure Schuld das Essen fallen lasse, müsst ihr es vom Boden lecken.«
"If you make me spill your food, you'll have to eat it off the floor."
Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden Empire
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Ich lasse einen Teil unserer nächsten Produktion direkt zu Ihrer Ekti-Fabrik bringen.«
I'll send a portion of our next cargo load directly over to your facilities."
Anderson, Kevin / SonnenstürmeAnderson, Kevin / Horizon Storms
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Der Einsiedler Serapion sei unser Schutzpatron, er lasse seine Sehergabe über uns walten, seiner Regel wollen wir folgen, als getreue Serapions-Brüder!«
Let Serapion the Hermit be our patron saint: may his seer-gift inspire us. His rule we will follow, as true Serapion Brethren.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Sie haben gedacht, ich lasse mir alles gefallen, aber so ist es nicht.
"They thought I'd put up with anything, but they were wrong.
Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ablaufen lassen
drain
absetzen lassen
precipitate
abtropfen lassen
drain
außer Acht lassen
disregard
außer Acht lassen
ignore
außer Acht lassen
leave aside
Kupplung schleifen lassen
slip the clutch
unberücksichtigt lassen
disregard
unberücksichtigt lassen
ignore
vom Stapel laufen lassen
launch
abfließen lassen
drain
ablagern lassen
age
aufkeimen lassen
spark
Bedenken aufkommen lassen
raise concern
Befürchtungen aufkommen lassen
raise fears

Формы слова

lass

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlasserlasselasser
Genitivlassenlassenlassen
Dativlassemlassenlassen
Akkusativlassenlassenlassen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativlasselasselasse
Genitivlasserlassenlassen
Dativlasserlassenlassen
Akkusativlasselasselasse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlasseslasselasses
Genitivlassenlassenlassen
Dativlassemlassenlassen
Akkusativlasseslasselasses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlasselassenlassen
Genitivlasserlassenlassen
Dativlassenlassenlassen
Akkusativlasselassenlassen
Komparativlasser
Superlativlassest, lasseste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlaßerlaßelaßer
Genitivlaßenlaßenlaßen
Dativlaßemlaßenlaßen
Akkusativlaßenlaßenlaßen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativlaßelaßelaße
Genitivlaßerlaßenlaßen
Dativlaßerlaßenlaßen
Akkusativlaßelaßelaße
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlaßeslaßelaßes
Genitivlaßenlaßenlaßen
Dativlaßemlaßenlaßen
Akkusativlaßeslaßelaßes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlaßelaßenlaßen
Genitivlaßerlaßenlaßen
Dativlaßenlaßenlaßen
Akkusativlaßelaßenlaßen
Komparativlaßer
Superlativlaßest, laßeste

lassen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich lassewir lassen
du lässtihr lasst, lasset
er/sie/es lässtsie lassen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich liesswir liessen
du liessestihr liesset, liesst
er/sie/es liesssie liessen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelassenwir haben gelassen
du hast gelassenihr habt gelassen
er/sie/es hat gelassensie haben gelassen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelassenwir hatten gelassen
du hattest gelassenihr hattet gelassen
er/sie/es hatte gelassensie hatten gelassen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde lassenwir werden lassen
du wirst lassenihr werdet lassen
er/sie/es wird lassensie werden lassen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du wirst gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es wird gelassensie werden gelassen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich lassewir lassen
du lassestihr lasset
er/sie/es lassesie lassen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelassenwir haben gelassen
du habest gelassenihr habet gelassen
er/sie/es habe gelassensie haben gelassen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde lassenwir werden lassen
du werdest lassenihr werdet lassen
er/sie/es werde lassensie werden lassen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du werdest gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es werde gelassensie werden gelassen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich liessewir liessen
du liessestihr liesset
er/sie/es liessesie liessen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde lassenwir würden lassen
du würdest lassenihr würdet lassen
er/sie/es würde lassensie würden lassen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelassenwir hätten gelassen
du hättest gelassenihr hättet gelassen
er/sie/es hätte gelassensie hätten gelassen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelassenwir würden gelassen
du würdest gelassenihr würdet gelassen
er/sie/es würde gelassensie würden gelassen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du wirst gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es wird gelassensie werden gelassen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelassenwir wurden gelassen
du wurdest gelassenihr wurdet gelassen
er/sie/es wurde gelassensie wurden gelassen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelassenwir sind gelassen
du bist gelassenihr seid gelassen
er/sie/es ist gelassensie sind gelassen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelassenwir waren gelassen
du warst gelassenihr wart gelassen
er/sie/es war gelassensie waren gelassen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du wirst gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es wird gelassensie werden gelassen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du wirst gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es wird gelassensie werden gelassen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du werdest gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es werde gelassensie werden gelassen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelassenwir seien gelassen
du seist gelassenihr seiet gelassen
er/sie/es sei gelassensie seien gelassen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du werdest gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es werde gelassensie werden gelassen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelassenwir werden gelassen
du werdest gelassenihr werdet gelassen
er/sie/es werde gelassensie werden gelassen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelassenwir würden gelassen
du würdest gelassenihr würdet gelassen
er/sie/es würde gelassensie würden gelassen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelassenwir wären gelassen
du wärst gelassenihr wärt gelassen
er/sie/es wäre gelassensie wären gelassen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelassenwir würden gelassen
du würdest gelassenihr würdet gelassen
er/sie/es würde gelassensie würden gelassen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelassenwir würden gelassen
du würdest gelassenihr würdet gelassen
er/sie/es würde gelassensie würden gelassen
Imperativlass, lasse
Partizip I (Präsens)lassend
Partizip II (Perfekt)gelassen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich laßewir laßen
du läßtihr laßt, laßet
er/sie/es läßtsie laßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich ließwir ließen
du liessest, ließestihr ließet, ließt
er/sie/es ließsie ließen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelaßenwir haben gelaßen
du hast gelaßenihr habt gelaßen
er/sie/es hat gelaßensie haben gelaßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelaßenwir hatten gelaßen
du hattest gelaßenihr hattet gelaßen
er/sie/es hatte gelaßensie hatten gelaßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde laßenwir werden laßen
du wirst laßenihr werdet laßen
er/sie/es wird laßensie werden laßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du wirst gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es wird gelaßensie werden gelaßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich laßewir laßen
du laßestihr laßet
er/sie/es laßesie laßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelaßenwir haben gelaßen
du habest gelaßenihr habet gelaßen
er/sie/es habe gelaßensie haben gelaßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde laßenwir werden laßen
du werdest laßenihr werdet laßen
er/sie/es werde laßensie werden laßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du werdest gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es werde gelaßensie werden gelaßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ließewir ließen
du ließestihr ließet
er/sie/es ließesie ließen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde laßenwir würden laßen
du würdest laßenihr würdet laßen
er/sie/es würde laßensie würden laßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelaßenwir hätten gelaßen
du hättest gelaßenihr hättet gelaßen
er/sie/es hätte gelaßensie hätten gelaßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelaßenwir würden gelaßen
du würdest gelaßenihr würdet gelaßen
er/sie/es würde gelaßensie würden gelaßen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du wirst gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es wird gelaßensie werden gelaßen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelaßenwir wurden gelaßen
du wurdest gelaßenihr wurdet gelaßen
er/sie/es wurde gelaßensie wurden gelaßen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelaßenwir sind gelaßen
du bist gelaßenihr seid gelaßen
er/sie/es ist gelaßensie sind gelaßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelaßenwir waren gelaßen
du warst gelaßenihr wart gelaßen
er/sie/es war gelaßensie waren gelaßen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du wirst gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es wird gelaßensie werden gelaßen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du wirst gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es wird gelaßensie werden gelaßen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du werdest gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es werde gelaßensie werden gelaßen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelaßenwir seien gelaßen
du seist gelaßenihr seiet gelaßen
er/sie/es sei gelaßensie seien gelaßen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du werdest gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es werde gelaßensie werden gelaßen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelaßenwir werden gelaßen
du werdest gelaßenihr werdet gelaßen
er/sie/es werde gelaßensie werden gelaßen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelaßenwir würden gelaßen
du würdest gelaßenihr würdet gelaßen
er/sie/es würde gelaßensie würden gelaßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelaßenwir wären gelaßen
du wärst gelassen, gelaßenihr wärt gelaßen
er/sie/es wäre gelaßensie wären gelaßen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelaßenwir würden gelaßen
du würdest gelaßenihr würdet gelaßen
er/sie/es würde gelaßensie würden gelaßen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelaßenwir würden gelaßen
du würdest gelaßenihr würdet gelaßen
er/sie/es würde gelaßensie würden gelaßen
Imperativlaß, laße
Partizip I (Präsens)laßend
Partizip II (Perfekt)gelaßen