about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Kaye merkte, wie die Vision - so es denn eine war - sich ihr entzog und verblasste. Aber nicht, weil der Rufer ihr grollte, zornig oder enttäuscht war, sondern weil er diese Zeitspanne so bemessen hatte.
Kaye felt the vision, if that was what it was, withdraw and fade-not out of resentment or anger or disappointment, but just because it was time to end.
Bear, Greg / Die Darwin-KinderBear, Greg / Darwin's Children
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
Abdelkarims Lippen waren zu einer schmalen zornigen Linie zusammengepreßt, als sein Bruder ihm schilderte, was er entdeckt hatte, als er den Leichensack aufgeschnitten hatte, und wie ihr Vater an diesem Morgen beerdigt worden war.
Abdelkarim's mouth tightened to an angry line when Osman revealed what he had discovered when he cut open the body bag, and the way their father had been buried that morning.
Forsyth, Frederick / Die Faust GottesForsyth, Frederick / The fist of god
The fist of god
Forsyth, Frederick
© 1995 by Bantam Books
Die Faust Gottes
Forsyth, Frederick
© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London
© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, München
Aber es ist schwer, auf einen Toten zornig zu sein.
But it's hard to hold a grudge against the dead.
Connelly, Michael / Der PoetConnelly, Michael / The poet
The poet
Connelly, Michael
© 1996 by Hieronymous, Inc.
Der Poet
Connelly, Michael
© 1996 by Michael Connelly
© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen
© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Warum nennt Ihr den Namen?« - fuhr Heinrich von Ofterdingen zornig auf, »verlaßt mich, Eure Gegenwart erregt mir Schauer!«
Do not dare to mention her name!" cried Heinrich. 44 Begone, and leave me in peace; I shudder at your presence.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Ein Wasserträger, dessen ganze Familie nach der Zerstörung von Rendezvous verschwunden war, wirkte besonders sorgenvoll und zornig.
One volunteer whose entire family had disappeared after the obliteration of Rendezvous looked haggard and furious.
Anderson, Kevin / Gefallene SonnenAnderson, Kevin / Scattered Suns
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Im plötzlichen Schreck der Überraschung drehte sich Antonio rasch um, aber wie er nun der Alten in das abscheuliche Gesicht starrte, rief er zornig: »So gedenkst du mich zu betören, altes verruchtes wahnsinniges Weib?
In the sudden terror of his amazement he turned quickly round. But when he looked in her horrible face, he angrily cried— "Do you think you can befool me thus, you wicked old lunatic ?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Der Große Boss wirkte zornig.
Big Boss seemed enraged.
Baxter, Stephen / UrsprungBaxter, Stephen / Origin
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
« Der Alte blickte den Jüngling zornig an, der sogleich schwieg.
The old man looked at him angrily, and he stopped at once.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
In ihrem Gesicht arbeitete es. Sie war sichtlich zornig. Nach all diesen Jahren war sie noch immer bereit, ihr Revier zu verteidigen.
Her face worked, her anger visible, even after all this time, her territoriality powerful.
Baxter, Stephen / RaumBaxter, Stephen / Space
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Harrison richtete sich plötzlich auf, zornig, daß Vergil offenbar glaubte, ihm etwas vormachen zu können.
Harrison sat forward abruptly, angry that Vergil would try to bullshit him.
Bear, Greg / BlutmusikBear, Greg / Blood Music
Blood Music
Bear, Greg
© 1985, 2002 by Greg Bear
Blutmusik
Bear, Greg
© 1985 Greg Bear
© 2008 der deutschen Ausgabe und der Ubersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Tasia jagte einer Ansammlung von Felsen entgegen, die wie zornige Wespen wirkten, dazu bereit, ihr Schiff zu stechen.
She flew straight toward an angry-looking cluster of rocks, like a swarm of wasps waiting to sting her ship.
Anderson, Kevin / Das ImperiumAnderson, Kevin / Hidden Empire
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Verwirrt und zornig erfuhr er von einem Notfall nach dem anderen.
He turned from one emergency to another, confused and enraged at the same time.
Anderson, Kevin / Gefallene SonnenAnderson, Kevin / Scattered Suns
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
»Wer ist der fremde Mensch dort«, fuhr der Doge den Pietro zornig an und nur die heiligsten Versicherungen Pietros, daß er heute eines Gehülfen bedürfe, konnten den Alten endlich bewegen zu erlauben, daß Antonio mitgondle.
" Who is this stranger ? " the Doge asked; and it was only when Pietro swore by all the saints that he was unfit to row that day without somebody. to help him that the Doge could be persuaded to let Antonio remain.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Der wurde aber denn ganz zornig, schlug mit beiden Fäusten auf den Tisch und brummte und summte und schnarrte und knarrte: »Pim - Sim - Prr - Srrr - Knurr - Krrr -Was ist das! aufgepaßt!«
But he would get very angry, thump on the table with both his fists, and hum, and growl, and snarl, "Pirn—sim—prr—srr knurr kirr—what's all this? Wait a little!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Sie war ihm unheimlich, sie sah ihn an wie ein Mann, ohne Scheu, ohne Angst, und ihre Stimme konnte sehr laut werden, zornig wie die eines Löwen …
He thought her unnatural; she looked at him as a man might look, without timidity or fear, and her voice could be very loud and as angry as a lion's roar.
Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

zornig

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzornigerzornigezorniger
Genitivzornigenzornigenzornigen
Dativzornigemzornigenzornigen
Akkusativzornigenzornigenzornigen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativzornigezornigezornige
Genitivzornigerzornigenzornigen
Dativzornigerzornigenzornigen
Akkusativzornigezornigezornige
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzornigeszornigezorniges
Genitivzornigenzornigenzornigen
Dativzornigemzornigenzornigen
Akkusativzornigeszornigezorniges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativzornigezornigenzornigen
Genitivzornigerzornigenzornigen
Dativzornigenzornigenzornigen
Akkusativzornigezornigenzornigen
Komparativzorniger
Superlativzornigste