about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

In Anhang III Teil A erhalten die Abschnitte 10 "Ökotoxikologische Untersuchungen" und 11 "Zusammenfassung und Evaluierung der Teile 9 und 10" die Fassung des Anhangs II dieser Richtlinie.
Estudios ecotoxicológicos» y «11. Resumen y evaluación de las partes 9 y 10» de la parte A del Anexo III se sustituirán por el Anexo II de la presente Directiva.
In Ermangelung von Zungen- oder Kaumuskulatur ist eine Probe gleicher Größe aus einem Zwerchfellpfeiler am Übergang vom muskulösen in den sehnigen Teil auszuschneiden.
Cuando no se disponga de éstos, se tomará una muestra del mismo tamaño de un pilar del diafragma en la zona de transición hacia la parte tendinosa.
In Paulinas Abwesenheit hatte sich die Disziplin gelockert, und an ihr war es nun, die Zügel der Barmherzigkeit fester anzuziehen; wir besuchten wieder Kranke, Witwen und Schwachsinnige, verteilten Essen und überwachten die Anleihen an arme Frauen.
En su ausencia se había aflojado la disciplina y a ella le tocó empuñar nuevamente las riendas de la compasión compulsiva; volvimos a visitar enfermos, viudas y orates, a repartir comida y supervisar los préstamos a las mujeres pobres.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
In Artikel 455 Absatz 2 werden die Worte "in Artikel 11 Absatz 2 des TIR-Übereinkommens" durch die Worte "in Artikel 11 Absatz 3 des TIR-Übereinkommens" ersetzt.
En el apartado 2 del artículo 455, los términos "apartado 2 del artículo 11 del Convenio TIR" se sustituirán por los términos "apartado 3 del artículo 11 del Convenio TIR".
In Artikel 3 wird der "31. Dezember 1996" durch den "31. Dezember 1998" ersetzt.
En el artículo 3, la fecha de «31 de diciembre de 1996» se sustituirá por la de «31 de diciembre de 1998».
In Absatz 1 wird folgender Unterabsatz angefügt:
en el apartado 1 se añade el tercer párrafo siguiente:
In solchen Fällen sollten andere Dokumente als gleichwertiger Ersatz anerkannt werden.
que es conveniente, en tal caso, admitir otros documentos como equivalentes;
In diesem Fall muß für die Behörden, bei denen die Zulassung beantragt wird, feststellbar sein, welche Behörden für die Beaufsichtigung dieser Finanzunternehmen auf konsolidierter Basis zuständig sind.
que, en tal caso, las actividades a las que se haya solicitado la autorización deberán poder determinar las autoridades competentes para la supervisión en base consolidada de dicha entidad financiera;
In diesem Fall ist die Datengruppe "BETEILIGTER Versender" der "VERSANDVORGANG"-Ebene zu verwenden.
En ese caso, se utilizará el grupo de datos "OPERADOR Expedidor" en la parte "OPERACIÓN DE TRÁNSITO".
In Artikel 12 der Richtlinie 1999/29/EG des Rates werden die Absätze 3 und 4 gestrichen.
Quedan derogados los apartados 3 y 4 del artículo 12 de la Directiva 1999/29/CE.
In Artikel 7 Absatz 1 erhält der zweite Unterabsatz folgende Fassung:
El segundo párrafo del apartado 1 del artículo 7 se sustituirá por el texto siguiente:
In der Lage sein, konzentriertes inaktiviertes Antigen, das zur Lagerung über Flüssigstickstoff oder für eine andere Lagerungstechnik mit Haltbarkeitsäquivalenz geeignet ist, bereitzustellen.
Poder suministrar antígenos inactivados concentrados que sean adecuados para su almacenamiento en nitrógeno líquido o con otro método que haya demostrado proporcionar una estabilidad como mínimo equivalente.
In Tür und Schaufenster des ehemaligen Tabakladens habe ich Rauchglas setzen lassen und darauf in schlichten goldenen Lettern:
En la puerta y el escaparate de lo que fue un estanco he hecho poner vidrio opaco y, encima, con letras doradas y sin adornos:
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Positive Befunde beim In-vitro-Chromosomenaberrationstest deuten darauf hin, daß die Prüfsubstanz in kultivierten somatischen Säugetierzellen strukturelle Chromosomenaberrationen hervorruft.
Un resultado positivo en el ensayo de aberraciones cromosómicas in vitro indica que la sustancia de ensayo provoca aberraciones cromosómicas estructurales en los cultivos de células somáticas de mamífero.
In Titel II Teil A Nummer 50 ( "Hauptverpflichteter und bevollmächtigter Vertreter, Ort, Datum und Unterschrift") wird folgender Unterabsatz angefügt:
En el punto 50 de la parte A del título II se añadirá el párrafo siguiente:

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

inen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich inewir inen
du instihr int
er/sie/es intsie inen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich intewir inten
du intestihr intet
er/sie/es intesie inten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geintwir haben geint
du hast geintihr habt geint
er/sie/es hat geintsie haben geint
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geintwir hatten geint
du hattest geintihr hattet geint
er/sie/es hatte geintsie hatten geint
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde inenwir werden inen
du wirst inenihr werdet inen
er/sie/es wird inensie werden inen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich inewir inen
du inestihr inet
er/sie/es inesie inen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geintwir haben geint
du habest geintihr habet geint
er/sie/es habe geintsie haben geint
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde inenwir werden inen
du werdest inenihr werdet inen
er/sie/es werde inensie werden inen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich intewir inten
du intestihr intet
er/sie/es intesie inten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde inenwir würden inen
du würdest inenihr würdet inen
er/sie/es würde inensie würden inen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geintwir hätten geint
du hättest geintihr hättet geint
er/sie/es hätte geintsie hätten geint
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geintwir wurden geint
du wurdest geintihr wurdet geint
er/sie/es wurde geintsie wurden geint
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geintwir sind geint
du bist geintihr seid geint
er/sie/es ist geintsie sind geint
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geintwir waren geint
du warst geintihr wart geint
er/sie/es war geintsie waren geint
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du wirst geintihr werdet geint
er/sie/es wird geintsie werden geint
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geintwir seien geint
du seist geintihr seiet geint
er/sie/es sei geintsie seien geint
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geintwir werden geint
du werdest geintihr werdet geint
er/sie/es werde geintsie werden geint
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geintwir wären geint
du wärst geintihr wärt geint
er/sie/es wäre geintsie wären geint
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geintwir würden geint
du würdest geintihr würdet geint
er/sie/es würde geintsie würden geint
Imperativin, ine
Partizip I (Präsens)inend
Partizip II (Perfekt)geint