about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Da keine geeigneteren Informationen zugänglich waren, wurde auf dieser Grundlage der Schluss gezogen, dass im Falle eines Auslaufens der Maßnahmen erneut erhebliche Dumpingspannen erreicht würden.
Por consiguiente, a falta de información más precisa, se concluyó que, en caso de que se supriman las medidas, los márgenes de dumping se situarán a niveles considerables.
Daher wird der Schluß gezogen, daß die wirtschaftliche Lage der Einführer der betroffenen Ware durch die Einführung der geltenden Antidumpingmaßnahmen nicht negativ beeinflußt wurde.
Por lo tanto, se concluye que la situación económica de los importadores del producto afectado no se ha visto influida negativamente por la imposición de las medidas antidumping actualmente en vigor.
Daher wurde der Schluss gezogen, dass ein Anhalten des Dumpings wahrscheinlich ist.
Por lo tanto, llegaba a la conclusión de que había probabilidades de que el dumping continuara.
Anhand der verfügbaren Informationen kam die Kommission zu dem Schluß, daß die Gesamtkosten der Abnehmerindustrien sich je nach Größe der betroffenen Unternehmen zwischen 50 000 ECU und 18 Mio. ECU bewegen.
Sobre la base de la información disponible, la Comisión constató que los costes totales de las industrias usuarias iban desde los 50 000 a los 18 millones de ecus, lo que refleja las vastas diferencias en el tamaño de las empresas afectadas.
Nach der Überprüfung der Ergebnisse der vorläufigen Untersuchung auf der Grundlage der seither eingeholten Informationen wird der Schluss gezogen, dass die wesentlichen Feststellungen in der Verordnung über den vorläufigen Zoll bestätigt werden.
Después de reconsiderar las conclusiones provisionales sobre la base de la información recogida desde entonces, se determinó que debían confirmarse las principales conclusiones alcanzadas en el Reglamento provisional.
Gelangt die Kommission zu dem Schluß, daß die angemeldete Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist, so entscheidet sie, daß diese Beihilfe nicht eingeführt werden darf (nachstehend "Negativentscheidung" genannt).
Si la Comisión llega a la conclusión de que la ayuda notificada no es compatible con el mercado común, decidirá que no se ejecute la ayuda (denominada en lo sucesivo «decisión negativa»).
Die Kommission kam nach Konsultationen im Beratenden Ausschuß zu dem Schluß, daß genügend Beweise vorlagen, und leitete eine Untersuchung(4) gemäß Artikel 11 Absätze 2 und 3 der Grundverordnung ein.
Habiendo determinado, previa consulta al Comité consultivo, que existen suficientes pruebas, la Comisión inició una investigación(4), de conformidad con los apartados 2 y 3 del artículo 11 del Reglamento de base.
Unter den Erwägungsgründen 46 und 47 wurde der Schluss gezogen, dass bei einem Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen ein erneutes Dumping erheblicher Mengen chinesischen Kaliumpermanganats auf dem Gemeinschaftsmarkt wahrscheinlich wäre.
Se concluyó en los considerandos 46 y 47 que existía una probabilidad de reaparición del dumping practicado en relación con cantidades significativas de permanganato potásico chino en el mercado comunitario si se derogaban las medidas antidumping.
ABSCHNITT VI Schlußbestimmungen
SECCIÓN VI Disposiciones finales
Nummer III des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen.
Punto III del Protocolo final de dicho Convenio, en lo que se refiere a las personas que residen en un país tercero.
Ziffer 19 Buchstabe b) des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen.
La letra b) del apartado 19 del Protocolo final de dicho Convenio.
TITEL VII Schlußbestimmungen
TÍTULO VII Disposiciones finales
Die Ergebnisse der Kontrollen werden mit der zuständigen Behörde des betreffenden Mitgliedstaats besprochen, bevor ein Schlussbericht erstellt und in Umlauf gebracht wird.
El resultado de los controles efectuados se tratará con las autoridades competentes del Estado miembro de que se trate antes de la elaboración y la difusión del informe definitivo.
Nummer I des Schlußprotokolls zu obengenanntem Abkommen in bezug auf Personen, die in einem Drittstaat wohnen.
Punto I del Protocolo final de dicho Convenio, en lo que se refiere a las personas que residen en un país tercero.
Schlussbestimmungen
Disposición final

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

Schluss

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchlussSchlüsse
GenitivSchlussesSchlüsse
DativSchlussSchlüssen
AkkusativSchlussSchlüsse
SingularPlural
NominativSchlußSchlüße
GenitivSchlußesSchlüße
DativSchlußSchlüßen
AkkusativSchlußSchlüße