about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Zwei Druckregelventile werden für das Doppelventuri-/Doppelblenden-System benötigt, damit durch Regelung des Gegendrucks des EP und des Drucks im DT eine verhältnisgleiche Stromteilung erfolgen kann.
En el sistema de doble venturi/doble orificio, son necesarias dos válvulas de control de presión para dividir proporcionalmente el caudal controlando la contrapresión de EP y la presión en DT.
30 % der ausgeglichenen gewichteten Position in Zone Zwei,
el 30 % de la posición ponderada compensada de la zona dos;
Zwei von der ss verlangten mich zur Überführung ins kz. Und dann erkannte ich im einen ss-Offizier Korten.«
Dos de las SS me reclamaron para llevarme a un campo de concentración.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Lage: Zwei Supermarktketten schließen eine Vereinbarung über den gemeinsamen Einkauf von Produkten, auf die rund 50 % ihrer Gesamtkosten entfallen.
Situación: Dos cadenas de supermercados celebran un acuerdo para comprar conjuntamente productos que representan alrededor del 50 % de sus costes totales.
40 % der ausgeglichenen gewichteten Position zwischen den Zonen Eins und Zwei und zwischen den Zonen Zwei und Drei (siehe Nummer 19),
el 40 % de la posición ponderada compensada entre las zonas uno y dos, y entre las zonas dos y tres (véase apartado 19);
Zwei der drei Mitglieder einer Widerspruchsabteilung dürfen nicht bei der Prüfung der Anmeldung mitgewirkt haben.
En el caso de las divisiones de oposición, es necesario que dos de sus tres miembros no hayan participado en el examen de la solicitud.
Zwei Begrenzungsleuchten, von denen die eine oder beide mit einer anderen vorderen Leuchte ineinander gebaut sind, müssen so angeordnet sein, daß ihre Bezugspunkte symmetrisch zur Längsmittelebene des Fahrzeugs liegen.
dos luces de posición delanteras, una o las dos incorporadas con otra luz delantera, estarán instaladas de forma que sus centros de referencia sean simétricos respecto al plano longitudinal medio del vehículo,
Zwei Gase, die bei CLD- (und HCLD-) Analysatoren besonderer Berücksichtigung bedürfen, sind CO2 und Wasserdampf.
Los dos gases que pueden causar problemas en relación con los analizadores CLD (y HCLD) son el CO2 y el vapor de agua.
Das geht natürlich grundsätzlich auch bei zweien, aber nicht hier.
En principio esto vale también cuando son dos, pero no en este caso.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Anwendung der Zwei-Drittel-Regel (Artikel 1)
Aplicación de la regla de los dos tercios (Artículo 1)
SPINAT WIRD IN ZWEI NACHSTEHEND DEFINIERTE KLASSEN EINGETEILT :
Las espinacas se clasificaran en las dos categorias definidas a continuacion :
ZWEI ODER MEHR MITGLIEDSTAATEN ODER DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DIESER MITGLIEDSTAATEN KÖNNEN NACH STELLUNGNAHME DER VERWALTUNGSKOMMISSION VEREINBAREN , DASS DIE ZU ERSTATTENDEN BETRÄGE AUF ANDERE WEISE ERMITTELT WERDEN.
Dos o varios Estados miembros o sus respectivas autoridades competentes podrán concertar, previo dictamen de la Comisión administrativa, otras modalidades de evaluación de las cuantías de los importes que haya que reembolsar.
MÄNNLICHE RINDER VON EINEM BIS UNTER ZWEI JAHREN
BOVINOS MACHOS DE UN AÑO A MENOS DE DOS AÑOS
Bei einer Erneuerung besteht stets die Gewissheit, dass nicht zwei gültige Karten gleichzeitig vorhanden sind;
La renovación implica siempre la certeza de que no coexistirán dos tarjetas válidas.
glatte, feste und undurchlässige Wände, die bis zu einer Höhe von mindestens zwei Metern und in Kühl - bzw . Lagerräumen mindestens bis in Lagerungshöhe mit einem hellen, abwaschfesten Belag oder Anstrich versehen sind .
paredes lisas, resistentes e impermeables, recubiertas de un revestimiento lavable y claro hasta una altura de por lo menos dos metros y hasta la altura del almacenamiento en los locales de refrigeración y almacenamiento.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

zweie

Zahl
Mask.Sing.Fem.Sing.Neut.Sing.Plural
Nominativzweie, zweierzweiezweie, zweieszweien, zweie
Genitivzweienzweien, zweierzweienzweien, zweier
Dativzweien, zweiemzweien, zweierzweien, zweiemzweien
Akkusativzweienzweiezweie, zweieszweien, zweie

zwei

Zahl
Plural
Nominativzwei
Genitivzweier
Dativzweien
Akkusativzwei

Zwei

Substantiv, Femininum
SingularPlural
NominativZweiZweien
GenitivZweiZweien
DativZweiZweien
AkkusativZweiZweien