about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Nur bei Severo erlaubte Paulina sich einen solchen Grad an Vertraulichkeit, nur sehr wenige Leute hatten Zugang zu ihren Privaträumen, aber mit ihm fühlte sie sich im Nachthemd völlig wohl und behaglich.
Sólo con Severo se permitía Paulina tal grado de intimidad, muy pocos tenían acceso a sus habitaciones privadas, pero con él se sentía totalmente a gusto en camisa de dormir.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Ich wartete, daß er fortgehen sollte, und als ich mich sicher fühlte, wollte ich essen, aber je weiter ich die Hand ausstreckte, um so weiter weg rutschte das Tablett, das der Butler an einer Schnur zu sich hinzog.
Esperé que se alejara y cuando me sentí segura quise comer, pero mientras más estiraba la mano, más lejos estaba la bandeja, que el mayordomo iba halando de un cordel.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Die Ohnmacht galt mir selbst: Ich fühlte, daß ich nie etwas unternehmen würde, um hinter das Geheimnis des Bündels zu kommen.
La impotencia me era propia: Sabía que jamás trataría de hacer algo por llegar al fondo del enigma.
Canetti, Elias / Die Stimmen von MarrakeschCanetti, Elias / Las Voces De Marrakesh
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Sie lebt mit ihren zwei herangewachsenen Kindern, Röschen und Georg, die sich bei ihr zu wohl fühlen, um den Sprung in die Selbständigkeit zu schaffen.
Vive con sus dos hijos ya adultos, Röschen y Georg, que se sienten demasiado bien con ella como para dar el salto a la independencia.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Ich fühlte mich manchmal versucht, mit einem Finger ganz sacht an die braune Kapuze zu rühren - das mußte es bemerken, und vielleicht besaß es einen zweiten Laut, mit dem es darauf erwidert hätte.
A veces caía en la tentación de tocar con un dedo muy suavemente la capucha marrón -esto lo notaría sin duda-, y quizás poseyese un segundo sonido con el que responder.
Canetti, Elias / Die Stimmen von MarrakeschCanetti, Elias / Las Voces De Marrakesh
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Das Wort löste Scheu in mir aus und ich fühlte, wie mein Ekel gleich geringer wurde.
La palabra me libró del espanto y sentí cómo al momento menguaba mi repulsión.
Canetti, Elias / Die Stimmen von MarrakeschCanetti, Elias / Las Voces De Marrakesh
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Ich hatte Diego verzweifelt geliebt, ich konnte verstehen, was Susana für ihn fühlte - hätte ich unter den gleichen Umständen gehandelt wie sie?
Yo había amado a Diego desesperadamente, podía entender lo que sentía Susana por él, ¿habría actuado yo también como ella en las mismas circunstancias?
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Noch nie war ich an einem solchen Ort gewesen, ich fühlte mich ebenso bezaubert wie verängstigt.
Nunca había estado en un lugar así, sentía tanta fascinación como miedo.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Sie kümmerte sich nicht darum, was für Dinge ihr Mann erwarb oder wo er sie anbrachte, und das Ergebnis war ein protziges Bauwerk, in dem seine Bewohner sich fremd fühlten.
No se fijaba en las cosas que adquiría su marido ni dónde las colocaba y el resultado era una casona ostento-sa, donde sus habitantes se sentían extranjeros.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Er hörte ihn ab und fühlte ihm dann den Puls am Handgelenk, am Hals und an den Knöcheln, um sich dessen zu vergewissern, was ihm längst klar war.
Empezó por auscultarlo y luego le tomó el pulso en las muñecas, el cuello y los tobillos para cerciorarse de lo que ya sabía.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Vielleicht fühlte er sich hier weniger unbehaglich.
Quizás se encontraba aquí menos incómodo.
Canetti, Elias / Die Stimmen von MarrakeschCanetti, Elias / Las Voces De Marrakesh
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Unter dem Vorwand, daß ich mich noch sehr anfällig fühlte, bat ich sie, im großen Haus schlafen zu dürfen, und sie brachte mich in einem Zimmer neben dem ihren unter.
Con el pretexto de sentirme aún muy vulnerable le pedí que me permitiera dormir en la casa grande y ella me instaló en una habitación junto a la suya.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

fühlen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fühlewir fühlen
du fühlstihr fühlt
er/sie/es fühltsie fühlen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fühltewir fühlten
du fühltestihr fühltet
er/sie/es fühltesie fühlten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefühltwir haben gefühlt
du hast gefühltihr habt gefühlt
er/sie/es hat gefühltsie haben gefühlt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefühltwir hatten gefühlt
du hattest gefühltihr hattet gefühlt
er/sie/es hatte gefühltsie hatten gefühlt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fühlenwir werden fühlen
du wirst fühlenihr werdet fühlen
er/sie/es wird fühlensie werden fühlen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du wirst gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es wird gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fühlewir fühlen
du fühlestihr fühlet
er/sie/es fühlesie fühlen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefühltwir haben gefühlt
du habest gefühltihr habet gefühlt
er/sie/es habe gefühltsie haben gefühlt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fühlenwir werden fühlen
du werdest fühlenihr werdet fühlen
er/sie/es werde fühlensie werden fühlen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du werdest gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es werde gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fühltewir fühlten
du fühltestihr fühltet
er/sie/es fühltesie fühlten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fühlenwir würden fühlen
du würdest fühlenihr würdet fühlen
er/sie/es würde fühlensie würden fühlen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefühltwir hätten gefühlt
du hättest gefühltihr hättet gefühlt
er/sie/es hätte gefühltsie hätten gefühlt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefühltwir würden gefühlt
du würdest gefühltihr würdet gefühlt
er/sie/es würde gefühltsie würden gefühlt
Imperativfühl, fühle
Partizip I (Präsens)fühlend
Partizip II (Perfekt)gefühlt

fühlen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fühlewir fühlen
du fühlstihr fühlt
er/sie/es fühltsie fühlen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fühltewir fühlten
du fühltestihr fühltet
er/sie/es fühltesie fühlten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefühltwir haben gefühlt
du hast gefühltihr habt gefühlt
er/sie/es hat gefühltsie haben gefühlt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefühltwir hatten gefühlt
du hattest gefühltihr hattet gefühlt
er/sie/es hatte gefühltsie hatten gefühlt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fühlenwir werden fühlen
du wirst fühlenihr werdet fühlen
er/sie/es wird fühlensie werden fühlen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du wirst gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es wird gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fühlewir fühlen
du fühlestihr fühlet
er/sie/es fühlesie fühlen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefühltwir haben gefühlt
du habest gefühltihr habet gefühlt
er/sie/es habe gefühltsie haben gefühlt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fühlenwir werden fühlen
du werdest fühlenihr werdet fühlen
er/sie/es werde fühlensie werden fühlen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du werdest gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es werde gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fühltewir fühlten
du fühltestihr fühltet
er/sie/es fühltesie fühlten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fühlenwir würden fühlen
du würdest fühlenihr würdet fühlen
er/sie/es würde fühlensie würden fühlen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefühltwir hätten gefühlt
du hättest gefühltihr hättet gefühlt
er/sie/es hätte gefühltsie hätten gefühlt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefühltwir würden gefühlt
du würdest gefühltihr würdet gefühlt
er/sie/es würde gefühltsie würden gefühlt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du wirst gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es wird gefühltsie werden gefühlt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefühltwir wurden gefühlt
du wurdest gefühltihr wurdet gefühlt
er/sie/es wurde gefühltsie wurden gefühlt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefühltwir sind gefühlt
du bist gefühltihr seid gefühlt
er/sie/es ist gefühltsie sind gefühlt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefühltwir waren gefühlt
du warst gefühltihr wart gefühlt
er/sie/es war gefühltsie waren gefühlt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du wirst gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es wird gefühltsie werden gefühlt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du wirst gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es wird gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du werdest gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es werde gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefühltwir seien gefühlt
du seist gefühltihr seiet gefühlt
er/sie/es sei gefühltsie seien gefühlt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du werdest gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es werde gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefühltwir werden gefühlt
du werdest gefühltihr werdet gefühlt
er/sie/es werde gefühltsie werden gefühlt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefühltwir würden gefühlt
du würdest gefühltihr würdet gefühlt
er/sie/es würde gefühltsie würden gefühlt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefühltwir wären gefühlt
du wärst gefühltihr wärt gefühlt
er/sie/es wäre gefühltsie wären gefühlt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefühltwir würden gefühlt
du würdest gefühltihr würdet gefühlt
er/sie/es würde gefühltsie würden gefühlt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefühltwir würden gefühlt
du würdest gefühltihr würdet gefühlt
er/sie/es würde gefühltsie würden gefühlt
Imperativfühl, fühle
Partizip I (Präsens)fühlend
Partizip II (Perfekt)gefühlt