about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

2.8.Technisch zulässige Gesamtmasse in beladenem Zustand nach Angabe des Herstellers (Größt- und Kleinstwert für jede Ausführung) (y):
2.8.Masa máxima en carga técnicamente admisible declarada por el fabricante (masa máxima y mínima para cada versión) (y):
Zur Erhaltung hoher Qualitätsnormen ist die Lager - und Bearbeitungstemperatur von größter Bedeutung .
Considerando que la temperatura de los productos durante su almacenamiento y manipulación reviste especial importancia a fin de mantener un alto nivel de calidad;
Angaben zur Berücksichtigung der Kolonien nach Größe und Typ (ggf. einschließlich Kriterien für 'kleine' und 'große' Kolonien).
definición del tamaño y el tipo de las colonias consideradas (incluidos, en su caso, los criterios de distinción de colonias 'grandes' y 'pequeñas').
größte Nutzleistung des Motors, gemessen unter Vollastbedingungen;
el valor máximo de la potencia neta medida a pleno funcionamiento del motor;
Drittens machte das Unternehmen geltend, dass ein Teil seiner Finanzierungskosten nicht der HAN-Produktion zuzurechnen sei, da Holdingaktivitäten einen großen Teil seiner Geschäftstätigkeit ausmachten.
En tercer lugar, la empresa alegaba que algunos de sus gastos financieros no eran atribuibles a la producción de urea y nitrato de amonio, puesto que su negocio consistía en gran medida en actividades de "holding".
Da sie ihr Leben schwanger verbrachte, kümmerte Nivea sich wenig darum, große Berechnungen anzustellen, und schätzte das Nahen der Niederkunft nach der Häufigkeit, mit der sie das Nachtgeschirr benutzen mußte.
Como pasaba la vida encinta, Nívea poco se preocupaba de sacar sus cuentas y calculaba la proximidad del alumbramiento por el número de veces que usaba la bacinilla.
Allende, Isabel / Porträt in SepiaAllende, Isabel / Retrato en Sepia
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Ich sah den großen Gasometer, der mit der Aufschrift Karlsruhe grüßt.
Vi el gran gasómetro que saluda con el nombre de la ciudad.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
.2.3.3 Es ist ein aufrichtender Resthebelarm innerhalb eines positiven Stabilitätsbereichs unter Berücksichtigung des größten der folgenden Krängungsmomente zu ermitteln:
.2.3.3 El brazo adrizante residual, dentro de la gama de estabilidad positiva, se obtendrá tomando el momento escorante de mayor magnitud que resulte de:
In den vergangenen Jahren hat der innerstaatliche und der grenzüberschreitende Gefahrgutverkehr auf der Straße erheblich zugenommen, wodurch auch das Unfallrisiko größer geworden ist.
Considerando que con el paso de los años ha aumentado sensiblemente el transporte nacional e internacional de mercancías peligrosas por carretera, lo que supone un mayor riesgo de accidentes;
Den Schuppen, ursprünglich für Hühner und Kaninchen gedacht, hat Nägelsbach zu seinem Atelier gemacht mit großem Fenster und hellen Lampen.
El cobertizo, inicialmente pensado para gallinas y conejos, Nägelsbach lo había convertido en su estudio, con una gran ventana y lámparas claras.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de Selb
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Schließlich waren es erst zwei Tage her, daß die Familie ihr großes Fest gefeiert hatte.
En definitiva hacía tan sólo dos días que la familia había celebrado su gran fiesta.
Canetti, Elias / Die Stimmen von MarrakeschCanetti, Elias / Las Voces De Marrakesh
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Daher muss der Schwerpunkt der Forschungspolitik der Gemeinschaft von kurzfristigen auf längerfristige Arbeiten verlagert und an dem Ziel ausgerichtet werden, von Innovationen in kleinen Schritten zu einer Innovation in großen Sprüngen zu gelangen.
Todo ello obliga a poner más énfasis en el largo plazo que en el corto en las actividades comunitarias de investigación y a abandonar las estrategias incrementales en favor de las rupturistas en la innovación.
eine leichte Öffnung am oberen Ende (der Durchmesser der Öffnung darf nicht größer sein als ein Drittel des maximalen Durchmessers des Chicorée).
parte terminal ligeramente abierta (el diámetro de la abertura no puede ser superior al tercio del diámetro máximo de la endibia).
Insbesondere muss der obere Wert des gewählten Messbereichs, multipliziert mit dem Scheitelfaktor des Messgeräts (für Strom) größer sein als der auf dem Oszilloskop angezeigte Höchstwert des Stromes.
Es importante que el valor de fondo de escala de la gama de corriente seleccionada multiplicado por el factor máximo del vatímetro (para la intensidad) sea mayor que la corriente máxima recogida por el osciloscopio.
Wird eine stärkere statistische Aussagekraft gefordert, ist eine größere Anzahl von Fischen pro Probe notwendig.
Si se desea una estadística más fina, deberá aumentar el número de peces por muestra.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

groß

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgrossergrossegrosser
Genitivgrossengrossengrossen
Dativgrossemgrossengrossen
Akkusativgrossengrossengrossen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgrossegrossegrosse
Genitivgrossergrossengrossen
Dativgrossergrossengrossen
Akkusativgrossegrossegrosse
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgrossesgrossegrosses
Genitivgrossengrossengrossen
Dativgrossemgrossengrossen
Akkusativgrossesgrossegrosses
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgrossegrossengrossen
Genitivgrossergrossengrossen
Dativgrossengrossengrossen
Akkusativgrossegrossengrossen
Komparativgrösser, *grosser
Superlativgrösst, grösste, *grossst, *grossste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgroßergroßegroßer
Genitivgroßengroßengroßen
Dativgroßemgroßengroßen
Akkusativgroßengroßengroßen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgroßegroßegroße
Genitivgroßergroßengroßen
Dativgroßergroßengroßen
Akkusativgroßegroßegroße
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgroßesgroßegroßes
Genitivgroßengroßengroßen
Dativgroßemgroßengroßen
Akkusativgroßesgroßegroßes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgroßegroßengroßen
Genitivgroßergroßengroßen
Dativgroßengroßengroßen
Akkusativgroßegroßengroßen
Komparativgrößer
Superlativgrößt, größte