Примеры из текстов
Ist zwischen dem Reisenden und dem Beförderer nichts anderes vereinbart, ist die Gepäckfracht bei der Aufgabe zu zahlen.Sauf convention contraire entre le voyageur et le transporteur, le prix pour le transport des bagages est payable lors de l'enregistrement.© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 06.12.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 06.12.2011
Ist die Erfahrungsnote ungenügend, so erfolgt eine mündliche Prüfung zum interdisziplinären Arbeiten.le travail interdisciplinaire doit faire l'objet d'un examen oral si la note d'école est insuffisante;© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 22.10.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 22.10.2011
Ist ein Fehler an der SPS-CPU der Master-Station aufgetreten?Est-ce qu'une erreur est intervenue dans la CPU de l'API de la station maître?©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
Dieses Kästchen ist anzukreuzen, wenn der Rechtsübergang alle in der (den) unter Nummer 2 genannten Anmeldung(en) und/oder Eintragungen) angegebenen Waren und/oder Dienstleistungen betrifft.Cocher cette case lorsque tous les produits ou services énumérés dans les demandes ou les enregistrements mentionnés dans la rubrique 2 ont été concernés par la cession.© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 22.10.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 22.10.2011
Absatz 1 gilt nicht, wenn der Bewilligungsinhaber nachweist, daß die Veredelungserzeugnisse oder unveredelten Waren im Sinne des Absatzes 1 aus bestimmten Einfuhrwaren hergestellt worden sind.Lorsque le titulaire de l'autorisation fournit la preuve que les produits compensateurs ou les marchandises en l'état visées au paragraphe 1 ont été obtenus à partir de marchandises d'importation déterminées, le paragraphe 1 ne s'applique pas.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Ist eine Zutat oder ein Stoff im Verzeichnis der Zutaten oder in der Sachbezeichnung bereits als «aus X hergestellt» aufgeführt, so kann der Hinweis zu «gentechnisch verändert» oder «genetisch verändert» abgekürzt werden.Lorsqu'un ingrédient ou une substance figure déjà dans la liste des ingrédients ou dans la dénomination spécifique comme étant «produit à partir de X», l'indication peut être abrégée en «génétiquement modifié».© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 30.11.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 30.11.2011
Ist der Anspruch auf eine Erstattung für Erzeugnisse, auf die die Vorschriften dieses Kapitels Anwendung finden, nachgewiesen worden, so wird der betreffende Betrag mit dem im voraus gezahlten Betrag verrechnet.Lorsque la preuve du droit à une restitution a été apportée pour les produits admis au 'bénéfice des dispositions du présent chapitre, le montant en question fait l'objet d'une compensation avec le montant payé à l'avance.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Ist der letzte Tag der Frist ein Samstag, ein Sonntag oder ein vom Bundesrecht oder vom kantonalen Recht anerkannter Feiertag, so endet sie am nächstfolgenden Werktag.Si le dernier jour du délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié selon le droit fédéral ou cantonal, le délai expire le premier jour ouvrable qui suit.© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 29.11.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 29.11.2011
Im Zolllagerverfahren können folgende Waren im Zollgebiet der Gemeinschaft gelagert werden:Le régime de l'entrepôt douanier permet le stockage dans un entrepôt douanier:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Die Zollbehörden können die Überführung von Waren in ein Nichterhebungsverfahren von einer Sicherheitsleistung abhängig machen, um die Erfüllung der Zollschuld zu sichern, die für die Waren entstehen kann.Les autorités douanières peuvent subordonner le placement des marchandises sous un régime suspensif à la constitution d'une garantie en vue d'assurer le paiement de la dette douanière susceptible de naître à l'égard de ces marchandises.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Die Absätze 1 und 2 gelten nicht für Waren, die von den Postexpressdiensten EMS-Datapost (in Dänemark EMS-Jetpost, in Deutschland EMS-Kurierpostsendungen, in Italien CAI-Post) befördert werden.Les paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas aux marchandises acheminées par les services exprès postaux appelés «EMS - Datapost» (au Danemark «EMS - Jetpost», en Allemagne «EMS - Kurierpostsendungen», en Italie «CAI-Post»).http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Ist die Ermittlung dieser Berichtigungen nicht durchführbar, wird diese Tatsache im Allgemeinen angegeben.S'il n'est pas possible de calculer ces ajustements, ce fait est généralement mentionné.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
das Unternehmen hat die maßgeblichen Risiken und Chancen, die mit dem Eigentum der verkauften Waren und Erzeugnisse verbunden sind, auf den Käufer übertragen;l'entreprise a transféré à l'acheteur les risques et avantages importants inhérents à la propriété des biens;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Verordnung (EG) Nr. 961/2000 der Kommission vom 5. Mai 2000 zur Einreihung von bestimmten Waren in die Kombinierte NomenklaturRèglement (CE) no 961/2000 de la Commission du 5 mai 2000 relatif au classement de certaines marchandises dans la nomenclature combinéehttp://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Anwesenheit des Anmelders bei der Beschau der WarenPrésence du déclarant lors de la vérification des marchandises© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 19.11.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 19.11.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
gefährliche Waren
marchandises dangereuses
Auspacken der Waren
déballage des marchandises
zugegen sein
assister
geneigt sein
incliner
wert sein
mériter
gewöhnt sein
avoir l'habitude
anwesend sein
être présent
verantwortlich sein für
être responsable de
geneigt sein
être incliné
Gott sei Dank
Dieu merci
Формы слова
sein
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich bin | wir sind |
du bist | ihr seid |
er/sie/es ist | sie sind |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich war | wir waren |
du warst | ihr wart |
er/sie/es war | sie waren |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich bin gewesen | wir sind gewesen |
du bist gewesen | ihr seid gewesen |
er/sie/es ist gewesen | sie sind gewesen |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich war gewesen | wir waren gewesen |
du warst gewesen | ihr wart gewesen |
er/sie/es war gewesen | sie waren gewesen |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sein | wir werden sein |
du wirst sein | ihr werdet sein |
er/sie/es wird sein | sie werden sein |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewesen | wir werden gewesen |
du wirst gewesen | ihr werdet gewesen |
er/sie/es wird gewesen | sie werden gewesen |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich sei | wir seien |
du seiest, seist | ihr seiet |
er/sie/es sei | sie seien |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich sei gewesen | wir seien gewesen |
du seist gewesen | ihr seiet gewesen |
er/sie/es sei gewesen | sie seien gewesen |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sein | wir werden sein |
du werdest sein | ihr werdet sein |
er/sie/es werde sein | sie werden sein |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gewesen | wir werden gewesen |
du werdest gewesen | ihr werdet gewesen |
er/sie/es werde gewesen | sie werden gewesen |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich wäre | wir wären |
du wärest, wärst | ihr wäret, wärt |
er/sie/es wäre | sie wären |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde sein | wir würden sein |
du würdest sein | ihr würdet sein |
er/sie/es würde sein | sie würden sein |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich wäre gewesen | wir wären gewesen |
du wärst gewesen | ihr wärt gewesen |
er/sie/es wäre gewesen | sie wären gewesen |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gewesen | wir würden gewesen |
du würdest gewesen | ihr würdet gewesen |
er/sie/es würde gewesen | sie würden gewesen |
Imperativ | sei |
Partizip I (Präsens) | seiend |
Partizip II (Perfekt) | gewesen |