Примеры из текстов
dieser Abdruck kann auch im Wege der elektronischen oder automatischen Datenverarbeitung angebracht werden;Cette empreinte peut également être apposée au moyen d'un système intégré de traitement électronique ou automatique des données;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Bildinformation der einzelnen Abdrücke;images des empreintes;© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 15.10.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 15.10.2011
Der zugelassene Versender ist verpflichtet, alle erforderlichen Maßnahmen für die sichere Aufbewahrung des Sonderstempels oder der mit dem Dienststempelabdruck der Abgangsstelle oder dem Abdruck des Sonderstempels versehenen Vordrucke zu treffen.L'expéditeur agréé est tenu de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la garde du cachet spécial ou des formulaires revêtus de l'empreinte du cachet du bureau de départ ou de l'empreinte du cachet spécial.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
den Sonderstempel oder die mit dem Abdruck des Stempels der Abgangsstelle oder des Sonderstempels versehenen Vordrucke sicher aufbewahren.de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la garde du cachet spécial ou des formulaires revêtus de l'empreinte du cachet du bureau de départ ou de l'empreinte du cachet spécial.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
auf dem Vordruck T5: die Bezeichnung der Stelle und den Dienststempelabdruck, die Unterschrift des zuständigen Bediensteten, das Datum des Sichtvermerks und eine Registriernummer, die im voraus aufgedruckt sein kann;pour le formulaire T5, le nom et le cachet du bureau, la signature de la personne compétente, la date du visa et un numéro d'enregistrement, qui peut être préimprimé;http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Die Kommission übermittelt den begünstigten Ländern die Musterabdrücke der von den Zollbehörden der Mitgliedstaaten für die Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigung EUR. 1 verwendeten Stempel.La Commission des Communautés européennes communique aux pays bénéficiaires les spécimens des empreintes des cachets utilisés par les autorités douanières des États membres pour la délivrance des certificats de circulation EUR 1.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Mitteilung der zuständigen Regierungsstellen und Übermittlung von StempelabdruckenNotification des autorités gouvernementales compétentes et transmission de spécimens d'empreintes de cachets© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 24.09.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 24.09.2011
Die Nichtzerstörung des Stempelabdrucks darf nur hingenommen werden, wenn die Verpackung beim Öffnen zerstört wird.On admet que la marque ne se déchire pas uniquement lorsque l'emballage lui-même est détruit à l'ouverture.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
Abdruck
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Abdruck | Abdrücke, *Abdrucke |
Genitiv | Abdruckes, Abdrucks | Abdrücke, *Abdrucke |
Dativ | Abdruck, Abdrucke | Abdrücken, *Abdrucken |
Akkusativ | Abdruck | Abdrücke, *Abdrucke |