about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Der aus der obligatorischen Versicherung nach Artikel 2 Absatz 3 ausscheidende Versicherte kann die Vorsorge für die Risiken Tod und Invalidität im bisherigen Umfang bei der Auffangeinrichtung weiterführen.
L'assuré qui n'est plus soumis à l'assurance obligatoire selon l'art. 2, al. 3, peut maintenir la prévoyance contre les risques de décès et d'invalidité dans la même mesure que précédemment auprès de l'institution supplétive.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
Die bisherigen Nummern 5.1.1.2 und 5.1.1.3 werden in 5.1.1.3 und 5.1.1.4 umnumeriert.
Les points 5.1.1.2 et 5.1.1.3 de l'ancienne version deviennent les points 5.1.1.3 et 5.1.1.4 respectivement.
Die restlichen Proben (10 %) sind auf Rückstände entsprechend den bisherigen Erfahrungen der Mitgliedstaaten zu untersuchen.
Le solde (10 %) doit être attribué selon l'expérience de l'État membre.
Die Löschung am bisherigen Sitz wird ohne weitere Prüfung eingetragen.
L'office du registre du commerce de l'ancien siège inscrit la radiation sans nouvel examen.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 12/15/2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 12/15/2011
Massgebend für den Wechsel vom bisherigen zum neuen Versicherungsvertrag sind Alter und Gesundheitszustand des Versicherungsnehmers oder der Versicherungsnehmerin beim Abschluss des bisherigen Versicherungsvertrages.
L'âge et l'état de santé du preneur d'assurance à la conclusion du contrat en cours sont déterminants pour le passage au nouveau contrat.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
Am Ende des bisherigen Absatzes 6 werden folgende Worte angefügt: "und gegebenenfalls eine Kopie davon anzufertigen".
à la fin de l'ancien sixième alinéa, les termes "et d'en prendre copie" sont ajoutés après "dossier";
Auf Jugendliche, die nach dem bisherigen Artikel 95 Ziffer 1 Absatz 1 StGB28 zu einer Einschliessung verurteilt wurden, sind die folgenden Bestimmungen dieses Gesetzes anwendbar:
Les dispositions ci-après s'appliquent au mineur condamné à la détention en vertu de l'ancien art. 95, ch. 1, al. 1, CP28:
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
Die Zähler müssen bei der Nacheichung die Fehlergrenzen nach den bisherigen Bestimmungen einhalten.
Lors de la vérification ultérieure, ils doivent respecter les erreurs maximales tolérées conformément aux dispositions antérieures.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
Die Änderung bisherigen Rechts wird im Anhang 36 geregelt.
La modification du droit en vigueur est réglée à l'annexe 36.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 24.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 24.10.2011
die beglaubigten Statuten des bisherigen Sitzes;
un exemplaire attesté conforme des statuts valables à l'ancien siège;
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 12/15/2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 12/15/2011
Die Aufhebung und die Änderung bisherigen Rechts werden in Anhang 8 geregelt.
L'abrogation et la modification du droit en vigueur sont réglées à l'annexe 8.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
die beschuldigte Person im bisherigen Verfahren ausreichend Gelegenheit hatte, sich zu den ihr vorgeworfenen Straftaten zu äussern; und
le prévenu a eu suffisamment l'occasion de s'exprimer auparavant sur les faits qui lui sont reprochés;
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 20.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 20.09.2011
Beschwerdeverfahren gegen Verfügungen, die in erster Instanz vor dem Inkrafttreten dieser Änderung getroffen worden sind, richten sich nach dem bisherigen Recht.
Les procédures de recours contre les décisions rendues en première instance avant l'entrée en vigueur de la présente modification sont régies par l'ancien droit.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 29.11.2011
Die Berechnungen der bisherigen Wertentwicklung stützen sich auf den Nettoinventarwert der kollektiven Kapitalanlage und gehen davon aus, dass die auszuschüttenden Erträge der kollektiven Kapitalanlage wieder angelegt wurden.
Le calcul des performances passées est fondé sur la valeur d'inventaire nette du placement collectif et sur le principe selon lequel tout revenu distribuable du placement collectif a été réinvesti.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
Begründungen für Abweichungen gegenüber bisherigen Planungen und gegenüber der letzten Jahresrechnung;
la justification des écarts par rapport aux planifications précédentes et par rapport aux derniers comptes annuels;
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 24.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 24.10.2011

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

bisherig

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbisherigerbisherigebisheriger
Genitivbisherigenbisherigenbisherigen
Dativbisherigembisherigenbisherigen
Akkusativbisherigenbisherigenbisherigen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativbisherigebisherigebisherige
Genitivbisherigerbisherigenbisherigen
Dativbisherigerbisherigenbisherigen
Akkusativbisherigebisherigebisherige
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbisherigesbisherigebisheriges
Genitivbisherigenbisherigenbisherigen
Dativbisherigembisherigenbisherigen
Akkusativbisherigesbisherigebisheriges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativbisherigebisherigenbisherigen
Genitivbisherigerbisherigenbisherigen
Dativbisherigenbisherigenbisherigen
Akkusativbisherigebisherigenbisherigen
Komparativ*bisheriger
Superlativ*bisherigst, *bisherigste