about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Der Förderungsbeitrag für Programme im Sinne von Artikel 36 Absatz 2 Buchstabe c berechnet sich nach der Abspieldauer der einzelnen Filme.
Pour les programmes au sens de l'art. 36, al. 2, let. c, le montant est calculé au prorata de la durée des différents films.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 19.10.2011
Der Ausschuß gibt sich ein Geschäftsordnung.
Le comité établit son règlement intérieur.
Im Interesse der Wirtschaftsbeteiligten der Gemeinschaft wie auch der Verwaltungen, die mit der Anwendung der Gemeinschaftsregelung beauftragt sind, empfiehlt es sich, diese Vorschriften in einer einzigen Verordnung zusammenzufassen.
Il y a lieu, dans l'intérêt tant des opérateurs économiques de la Communauté que des administrations chargées d'appliquer la réglementation communautaire, de rassembler l'ensemble de ces dispositions dans un seul règlement.
Der Begriff bilaterale Geschäfte bezieht sich auf Fälle, in denen das Eurosystem nur mit einem oder wenigen Geschäftspartnern Geschäfte durchführt, ohne Tenderverfahren zu nutzen.
Le terme de procédures bilatérales fait référence à tous les cas dans lesquels l'Eurosystème conduit une opération avec une ou un petit nombre de contreparties, sans recourir aux procédures d'appels d'offres.
Die Auslandschweizer können sich freiwillig zum Militärdienst melden.
Les Suisses de l'étranger peuvent se porter volontaires pour accomplir le service militaire.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
daß es sich um zu Gegenständen verarbeitete Exemplare handelt, die vor mehr als 50 Jahren erworben wurden.
qu'il s'agit de spécimens travaillés ayant été acquis plus de cinquante ans auparavant.
Wieder der Kerl! ärgerlich wollte ich nach links biegen, in der Richtung der Judenstadt zu, da drängte er sich an meine Seite und hinderte mich daran.
Encore cet individu! Irrité, je voulus tourner à gauche dans la direction de la ville juive, mais il se poussa contre moi et m’en empêcha.
Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le Golem
Le Golem
Meyrink, Gustav
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Wird auf das in diesem Artikel festgelegte Verfahren Bezug genommen, so befaßt der Vorsitzende entweder von sich aus oder auf Antrag eines Mitgliedstaats unverzüglich den Ausschuß.
Dans les cas où il est fait référence à la procédure définie au présent article, le comité est saisi sans délai par son président, soit à l'initiative de celui-ci, soit à la demande d'un État membre.
Ferner seien PSF-Sp und PSF-NSp - wenn überhaupt - nur sehr begrenzt austauschbar: Die Austauschbarkeit beschränke sich auf einige ursprünglich für die Spinnerei vorgesehene Fasern, die auch als PSF-NSp verwendet werden könnten.
Il a aussi été allégué que les deux catégories de fibres ne seraient que très faiblement interchangeables, seuls certains types de fibres au départ destinés à la filature pouvant également être utilisés à d'autres fins.
die Niveaus der Emissionen für jeden Stoff im Basisjahr (1990); sie hält sich dabei an dieselben Methoden sowie dieselbe zeitliche und räumliche Auflösung;
les niveaux des émissions de chaque substance pour l'année de référence (1990) en utilisant les mêmes méthodes et la même résolution temporelle et spatiale;
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 18.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 18.11.2011
Die Zollverwaltungen der Mitgliedstaaten unterrichten sich ständig gegenseitig von den im Rahmen dieses Artikels gefaßten Beschlüssen; sie teilen diese auch der Kommission mit.
Les administrations douanières des États membres se tiennent mutuellement informées des décisions prises en application du présent article et en informent également la Commission.
Das Gericht bildet sich seine Überzeugung nach freier Würdigung der Beweise.
Le tribunal établit sa conviction par une libre appréciation des preuves administrées.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 20.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 20.09.2011
Fehlt eine Vereinbarung, darf die Lieferfrist jedoch nicht länger sein als diejenige, die sich aus den §§ 2 bis 4 ergibt.
A défaut d'une convention, ce délai ne peut être supérieur à celui résultant des par. 2 à 4.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
Die Fahrzeugeinheit darf diese Anforderung nur dann mit dem Dienst SecurityAccess Positive Response beantworten, wenn sie sich in der Betriebsart KALIBRIERUNG befindet.
L'unité embarquée sur véhicule ne doit répondre à cette demande en recourant au service Réponse positive à la demande SecurityAccessRequest 2 qu'à la condition d'être exploitée en mode ÉTALONNAGE.
Der Geltungsbereich einer Vereinbarung ist eingegrenzt auf beschränkte Auslandfahrten auf festgelegten Seewegen zwischen Hafenanlagen, die sich im Hoheitsgebiet der Vertragsparteien der Vereinbarung befinden.
La portée d'un tel accord se limite à des voyages internationaux courts sur des routes fixes entre des installations portuaires situées sur le territoire des parties à l'accord.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich entscheiden
opter
an sich
en soi
sich bewegen
bouger
sich verringern
diminuer
sich befinden
être situé
sich enthalten
s'abstenir
sich nähern
s'approcher
sich setzen
s'asseoir
sich beeilen
se dépêcher
sich waschen
se laver
sich erheben
se lever
sich nähern
se rapprocher
sich begeben
se rendre
sich ausruhen
se reposer
sich umdrehen
se retourner

Формы слова

sichen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich sichewir sichen
du sichstihr sicht
er/sie/es sichtsie sichen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich sichtewir sichten
du sichtestihr sichtet
er/sie/es sichtesie sichten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe mich gesichtwir haben uns gesicht
du hast dich gesichtihr habt euch gesicht
er/sie/es hat sich gesichtsie haben sich gesicht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte mich gesichtwir hatten uns gesicht
du hattest dich gesichtihr hattet euch gesicht
er/sie/es hatte sich gesichtsie hatten sich gesicht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde mich sichenwir werden uns sichen
du wirst dich sichenihr werdet euch sichen
er/sie/es wird sich sichensie werden sich sichen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde mich gesichtwir werden uns gesicht
du wirst dich gesichtihr werdet euch gesicht
er/sie/es wird sich gesichtsie werden sich gesicht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich sichewir sichen
du sichestihr sichet
er/sie/es sichesie sichen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe mich gesichtwir haben uns gesicht
du habest dich gesichtihr habet euch gesicht
er/sie/es habe sich gesichtsie haben sich gesicht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde mich sichenwir werden uns sichen
du werdest dich sichenihr werdet euch sichen
er/sie/es werde sich sichensie werden sich sichen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde mich gesichtwir werden uns gesicht
du werdest dich gesichtihr werdet euch gesicht
er/sie/es werde sich gesichtsie werden sich gesicht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich sichtewir sichten
du sichtestihr sichtet
er/sie/es sichtesie sichten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde mich sichenwir würden uns sichen
du würdest dich sichenihr würdet euch sichen
er/sie/es würde sich sichensie würden sich sichen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte michgesichtwir hätten uns gesicht
du hättest dich gesichtihr hättet euch gesicht
er/sie/es hätte sich gesichtsie hätten sich gesicht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde mich gesichtwir würden uns gesicht
du würdest dich gesichtihr würdet euch gesicht
er/sie/es würde sich gesichtsie würden sich gesicht
Unpersönliches Passiv
Indikativ, Präsenses wird sich gesicht
Indikativ, Präteritumes wurde sich gesicht
Indikativ, Perfektes ist sich gesicht
Indikativ, Plusquamperfektes war sich gesicht
Indikativ, Futur Ies wird sich gesicht
Indikativ, Futur IIes wird sich gesicht
Konjunktiv I, Präsenses werde sich gesicht
Konjunktiv I, Perfektes sei sich gesicht
Konjunktiv I, Futur Ies werde sich gesicht
Konjunktiv I, Futur IIes werde sich gesicht
Konjunktiv II, Präteritumes würde sich gesicht
Konjunktiv II, Plusquamperfektes wäre sich gesicht
Konjunktiv II, Futur Ies würde sich gesicht
Konjunktiv II, Futur IIes würde sich gesicht
Imperativsich, siche
Partizip I (Präsens)sich sichend
Partizip II (Perfekt)sich gesicht