about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Spezifische Projekte/Programme und andere gemeinsame Aktivitäten, die diesem Rahmenvertrag unterstehen, werden im Folgenden «Projekte» genannt.
Les projets et programmes spécifiques et les autres activités communes visées par le présent Accord sont appelées ci-après «projets».
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 14.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 14.10.2011
Bei multilateralen Verträgen, die der Publikationspflicht unterstehen, ist darauf zu achten, dass eine Originalfassung in mindestens einer Amtssprache des Bundes erstellt wird.
On veillera à établir dans au moins une des langues officielles de la Confédération la version authentique des accords multilatéraux dont la publication est obligatoire.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 24.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 24.10.2011
Während des Fluges unterstehen die rückzuführenden Personen und die Begleitpersonen der Bordgewalt des Kommandanten oder der Kommandantin des Luftfahrzeugs.
Pendant la durée du vol, l'escorte ainsi que les personnes faisant l'objet du rapatriement sont soumises à l'autorité du commandant de bord.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
Die diesem Gesetz unterstellten Personen sind verpflichtet, sich einer Familienausgleichskasse im Kanton, dessen Familienzulagenordnung sie unterstehen, anzuschließen.
Les personnes assujetties à la présente loi sont tenues de s'affilier à une caisse de compensation pour allocations familiales dans le canton dont le régime d'allocations familiales leur est applicable.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 12.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 12.11.2011
Der Bundesrat erlässt die erforderlichen Vorschriften für den Transport von Personen, die Freiheitsbeschränkungen unterstehen.
Le Conseil fédéral édicté les dispositions nécessaires relatives au transport de personnes soumises à une mesure restreignant leur liberté.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 25.10.2011
Staatsangehörige des einen Vertragsstaates, die von diesem als Mitglieder einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung ins Gebiet des anderen Vertragsstaates entsandt werden, unterstehen den Rechtsvorschriften des ersten Vertragsstaates.
Les ressortissants de l'un des Etats contractants envoyés comme membres d'une mission diplomatique ou d'un poste consulaire sur le territoire de l'autre Etat sont soumis aux dispositions légales du premier Etat.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
Sind an einem gemeinen Verbrechen oder Vergehen (Art. 115-179) neben Personen, die dem Militärstrafrecht unterstehen, andere Personen beteiligt, so bleiben diese der zivilen Strafgerichtsbarkeit unterworfen.
Les personnes non soumises au droit pénal militaire qui participent à une infraction de droit commun (art. 115 à 179) avec d'autres personnes auxquelles le droit pénal militaire est applicable sont justiciables des tribunaux ordinaires.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 21.10.2011
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer eines öffentlichen Dienstes des einen Vertragsstaates, die ins Gebiet des anderen Vertragsstaates entsandt werden, unterstehen den Rechtsvorschriften des entsendenden Vertragsstaates.
Les personnes employées par un service public de l'un des Etats contractants qui sont détachées sur le territoire de l'autre Etat sont soumises aux dispositions légales de l'Etat qui les a détachées.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 06.12.2011
kollektive Kapitalanlagen, die der Aufsicht der FINMA unterstehen oder von ihr in der Schweiz zum Vertrieb zugelassen sind oder die von schweizerischen Anlagestiftungen aufgelegt wurden;
placements collectifs soumis à la surveillance de la FINMA, ou distribués en Suisse avec l'autorisation de celle-ci, ou lancés par une fondation de placement suisse;
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 17.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 17.09.2011
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nicht beitragspflichtiger Arbeitgeber unterstehen der Familienzulagenordnung im Kanton, in dem sie für die AHV erfasst sind.
Les salariés dont l'employeur n'est pas tenu de payer des cotisations sont assujettis au régime d'allocations familiales du canton dans lequel ils sont affiliés à l'AVS.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 12.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 12.11.2011
Alle für die zusammen mit dem Zeichen vermittelten Informationen relevanten Tätigkeiten müssen der Managementkontrolle einer eingetragenen Organisation unterstehen.
Toutes les activités qui font l'objet des informations transmises avec le logo doivent être placées sous le contrôle opérationnel d'une organisation enregistrée.
Diesem Gesetz unterstehen als Auftraggeberinnen:
Sont soumis à la présente loi:
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 02.11.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 02.11.2011
im Ausland tätige Finanzintermediäre, die einer gleichwertigen Aufsicht einer anerkannten ausländischen Aufsichtsbehörde unterstehen.
des intermédiaires financiers opérant à l'étranger soumis à une surveillance équivalente de la part d'une autorité de surveillance étrangère reconnue.
© autorités de la Confédération suisse, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007
www.admin.ch 23.09.2011
eine Liste der Subunternehmen mit einer Beschreibung ihrer Tätigkeiten sowie der Kontrollstellen oder -behörden, deren Kontrolle sie unterstehen;
une liste des sous-traitants, assortie d'une description de leurs activités et de la mention des organismes ou des autorités de contrôle dont ils dépendent;
Häfen, die ganz oder teilweise den territorialen Behörden (Länder, Kreise, Gemeinden) unterstehen
Ports relevant en tout ou en partie des autorités territoriales (Länder, Kreise, Gemeinden)

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

unterstehen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich unterstehewir unterstehen
du unterstehstihr untersteht
er/sie/es unterstehtsie unterstehen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich unterstandwir unterstanden
du unterstandest, unterstandstihr unterstandet
er/sie/es unterstandsie unterstanden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe unterstandenwir haben unterstanden
du hast unterstandenihr habt unterstanden
er/sie/es hat unterstandensie haben unterstanden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte unterstandenwir hatten unterstanden
du hattest unterstandenihr hattet unterstanden
er/sie/es hatte unterstandensie hatten unterstanden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde unterstehen, *unterstehnwir werden unterstehen, *unterstehn
du wirst unterstehen, *unterstehnihr werdet unterstehen, *unterstehn
er/sie/es wird unterstehen, *unterstehnsie werden unterstehen, *unterstehn
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde unterstandenwir werden unterstanden
du wirst unterstandenihr werdet unterstanden
er/sie/es wird unterstandensie werden unterstanden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich unterstehewir unterstehen
du unterstehestihr unterstehet
er/sie/es unterstehesie unterstehen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe unterstandenwir haben unterstanden
du habest unterstandenihr habet unterstanden
er/sie/es habe unterstandensie haben unterstanden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde unterstehen, *unterstehnwir werden unterstehen, *unterstehn
du werdest unterstehen, *unterstehnihr werdet unterstehen, *unterstehn
er/sie/es werde unterstehen, *unterstehnsie werden unterstehen, *unterstehn
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde unterstandenwir werden unterstanden
du werdest unterstandenihr werdet unterstanden
er/sie/es werde unterstandensie werden unterstanden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich unterstund, unterstände, unterstündewir unterstunden, unterständen, unterstünden
du unterstundest, unterständest, unterstündestihr unterstundet, unterständet, unterstündet
er/sie/es unterstund, unterstände, unterstündesie unterstunden, unterständen, unterstünden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde unterstehen, *unterstehnwir würden unterstehen, *unterstehn
du würdest unterstehen, *unterstehnihr würdet unterstehen, *unterstehn
er/sie/es würde unterstehen, *unterstehnsie würden unterstehen, *unterstehn
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte unterstandenwir hätten unterstanden
du hättest unterstandenihr hättet unterstanden
er/sie/es hätte unterstandensie hätten unterstanden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde unterstandenwir würden unterstanden
du würdest unterstandenihr würdet unterstanden
er/sie/es würde unterstandensie würden unterstanden
Imperativuntersteh, unterstehe
Partizip I (Präsens)unterstehend
Partizip II (Perfekt)unterstanden