Примеры из текстов
– Das hat auch meine Mutter immer gesagt, wenn wir heimlich über ihn sprachen.«C’est ce que disait toujours ma mère quand nous parlions de lui, en cachette.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
In Abschnitt "A. BELGIEN" Nummer 4 wir der Wortlaut der beiden Gedankenstriche der rechten Spalte jeweils durch folgenden Wortlaut ersetzt:au point 4 de la rubrique «A. BELGIQUE», les mentions figurant dans les deux tirets de la colonne de droite sont remplacées par les mentions suivantes:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
von der Genusstauglichkeitsbescheinigung des Anhangs IV der Richtlinie 71/118/EWG in der gemäß dem Anhang zu der vorliegenden Richtlinie ergänzten Form begleitet wirqui sont accompagnées du certificat de salubrité prévu à l'annexe IV de la directive 71/118/CEE, complétée conformément à l'annexe de la présente directive.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
– übrigens, da wir gerade von Karten sprechen: Herr Zwakh, spielen Sie Tarock?«Au reste, puisque nous parlons de cartes: monsieur Zwakh, jouez-vous aux tarots?Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Wir fahren zuerst – ja, wohin fahren wir zuerst?Nous allons d’abord aller... oui, où est-ce que nous allons d’abord aller?Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Artikel 553 wird wir folgt geändert: In Absatz 2 erhält der erste Unterabsatz folgende Fassung:À l'article 553 paragraphe 2, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Machen wir sie zu einer großen Chance für unser Land!Faisons-en une grande opportunité pour notre pays!©2011 Office de presse et d'information du gouvernement fédéralhttp://www.bundesregierung.de 01.05.2011©2011 Presse- und Informationsamt der Bundesregierunghttp://www.bundesregierung.de 01.05.2011
In der Tat haben wir das Recht erfolgreich durchgesetzt, das diesen Grundsatz begründet(3).En effet, l'application réussie de la loi nous a permis d'établir ce principe(3).http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Wir raten Ihnen zur Lektüre dieses Dokuments, sodass Sie eine fundierte Anlageentscheidung treffen können».Il vous est conseillé de le lire pour décider en connaissance de cause d'investir ou non».© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 23.09.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 23.09.2011
Wir schwiegen eine Weile.Nous restâmes un moment silencieux.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Wir kamen schließlich überein, das Paket bei mir zu verstecken, und gingen hinüber in meine Kammer.Nous convînmes finalement de cacher le paquet chez moi et passâmes dans ma chambre.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Wir erwarten Ihre Stellungnahme und/oder ein abgeändertes vorläufiges Antragsformular.Nous attendons votre réponse et/ou un formulaire de demande provisoire modifié.© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 21.11.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 21.11.2011
Und nur noch dunkle Worte über irgendein entsetzliches Geschehnis kommen an uns heran.Seuls des mots sombres sur quelque événement atroce nous viennent aux lèvres.Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die Prämie ist an uns wie folgt zu zahlen:La prime doit nous être versée:© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 21.11.2011© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 21.11.2011
Sie streckte mir die Hand hin: »Und nicht wahr, Sie werden nie mehr sagen, Herr Pernath, daß Sie mir – oder uns – helfen wollen?Elle me tendit la main. – Et, n’est-ce pas, vous ne direz plus jamais que vous voulez m’aider, ou nous aider?Meyrink, Gustav / Der GolemMeyrink, Gustav / Le GolemLe GolemMeyrink, GustavDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
wir
Pronomen, Plural, 1. Person
Nominativ | wir |
Genitiv | unser |
Dativ | uns |
Akkusativ | uns |