Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Abschied
m <-(e)s, -e>
(pl высок) расставание
обыкн sg отставка
Communication (De-Ru)
Abschied / Прощание
Пожелания при прощании произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются жестами, известными также и в русской культуре: рукопожатия (постепенно выходящие из употребления), объятия, поцелуи и т. п. В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет некоторое расстояние, в жестах прощания проявляется национально-культурная специфика: помахивания рукой производятся во фронтальной, а не сагиттальной плоскости (см. также Begrüßung / Приветствие). Жест «воздушный поцелуй» отличается от соответствующего русского жеста тем, что в завершающей фазе жеста рука поворачивается ладонью от говорящего. Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений; похлопывание по плечу, по спине — мужской молодёжный жест с оттенком фамильярности. (См. также Begrüßung / Приветствие.)
• Наиболее употребительная нейтральная форма прощания.
- Auf Wiedersehen! — До свидания!
• Сокращённая форма прощания, предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов. Употребляется в неофициальном общении.
- Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.
• Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.
- Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!
- Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!
• Употребляется в официальном общении.
- Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. — Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!
- Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.
• Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений.
- Darf ich mich verabschieden? — Разрешите попрощаться?
• Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.
- Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.
- Habe die Ehre! geh. — Честь имею! высок.
• Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.
- Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!
• Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений.
- Auf Wiederhören! — До свидания!
• Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.
- Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!
• Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)
- Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.
• Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения.
- Guten Abend! — До свидания!
- Schönen Abend noch! — Приятного вам вечера!
• Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания.
- Gute Nacht! — Спокойной/доброй ночи!
• Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.
- Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!
• Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.
- Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!
• Форма прощания при уходе ненадолго.
- Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.
- Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.
• Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.
- Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!
• Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.
- Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg. — Пока! разг. / До скорого! разг.
• Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.
- Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.
• Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.
- Mach’s/macht’s gut! umg. — Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!
- Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.
• Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.
- Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.
• Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания.
- Tschau/ciao! umg. — Чао! разг.
• Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.
- Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.
- Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?
Откройте все бесплатные
тематические словари
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
Abschiedsrede
Singular | Plural | |
Nominativ | Abschiedsrede | Abschiedsreden |
Genitiv | Abschiedsrede | Abschiedsreden |
Dativ | Abschiedsrede | Abschiedsreden |
Akkusativ | Abschiedsrede | Abschiedsreden |
Abschiedsreden
Singular | Plural | |
Nominativ | Abschiedsreden | *Abschiedsreden |
Genitiv | Abschiedsredens | *Abschiedsreden |
Dativ | Abschiedsreden | *Abschiedsreden |
Akkusativ | Abschiedsreden | *Abschiedsreden |
Abschiedsreden
Singular | Plural | |
Nominativ | Abschiedesrede, Abschiedsrede | Abschiedesreden, Abschiedsreden |
Genitiv | Abschiedesrede, Abschiedsrede | Abschiedesreden, Abschiedsreden |
Dativ | Abschiedesrede, Abschiedsrede | Abschiedesreden, Abschiedsreden |
Akkusativ | Abschiedesrede, Abschiedsrede | Abschiedesreden, Abschiedsreden |
Abschiedesreden
Singular | Plural | |
Nominativ | Abschiedesreden, Abschiedsreden | *Abschiedesreden, *Abschiedsreden |
Genitiv | Abschiedesredens, Abschiedsredens | *Abschiedesreden, *Abschiedsreden |
Dativ | Abschiedesreden, Abschiedsreden | *Abschiedesreden, *Abschiedsreden |
Akkusativ | Abschiedesreden, Abschiedsreden | *Abschiedesreden, *Abschiedsreden |