about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

klar

a

  1. ясный, прозрачный

  2. ясный, понятный

  3. ясный, чёткий, отчётливый

  4. готовый (к отправлению и т. п.)

  5. мелкий (о песке и т. п.)

Примеры из текстов

Klar, das ist eine läufige Hündin, begriff Fandorin plötzlich.
Да это же сука в течке, дошло вдруг до Фандорина.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Gnat und Alkk ...« Er blickte zu den beiden anderen hinüber. »... sind sich ebenfalls darüber im Klaren.
Гнат и Алк, – от взглянул на своих соседей, – тоже это понимают.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
«Klar», erwiderte Fritzi durch den Lärm und Rauch, ohne ihn richtig anzusehen.
Ясно, - ответила Фрици сквозь дым и шум, хорошенько даже не разглядев его.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Ganz einsam, selbständig und aus eigener Kraft mußte man in heißer und emsiger Arbeit, ehe es zu spät war, das Rätsel entwirren und sich klare Bereitschaft erringen, oder in Verzweiflung dahinfahren...
В одиночестве, только собственными силами, в поте лица своего, пока не поздно, надо разрешить загадку, достичь полной готовности к смерти или уйти из этого мира в отчаянии.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
In der Mischflasche schwankte die leichte klare Flüssigkeit - es war kein Tropfen danebengegangen.
В смесителе колыхалась легкая прозрачная жидкость — ни одна капля не пролилась мимо.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Am hohen Himmel, ein wenig verhüllt durch die Blätter eines Buchenastes, stand eine volle, klare Silberscheibe, von der das Licht niedersank, das die ganze Welt verschönte.
Тонкое голубоватое сияние лилось сверху, и Майя, подняв глаза, увидела высоко в небе слегка скрытый листьями бука полный серебряный круг луны, лучи которой так преобразили всю землю.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
In dem Versuch, dem Unbeschreiblichen klare Konturen abzuringen, erblickte er sich in Gesellschaft seiner Männer - und sah dieses Etwas nach ihm greifen, das an eine riesige Schlammschlange mit zahlreichen Rümpfen erinnerte.
Стараясь не поддаться панике, Састол ощущал, как нечто невидимое, сравнимое по силе с исполинской ильной змеей, тянулось к нему.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Er ist immer noch derselbe - wulstige frische Lippen, klare blaue Augen, ordentliche, fast elegante Frisur.
Он все такой же - пухлые, яркие губы, голубые, прозрачные глаза, даже светлые волосы по-прежнему лежат аккуратно и почти изящно.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Es gibt übrigens auch klare und bestimmte Träume.
А кроме того, есть ведь ясные и вполне определенные сновидения.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Was Frauen weiter bringt, ist eine klare Entscheidung gegen die eigene Untertanenmentalität.
Женщинам необходим осознанный выбор — бороться с собственным подчиненным образом мыслей.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
»Klar«, sagte Ruys.
– О'кей, – ответил Рейс.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Nicht dort ist die Tiefe der Welt und ihrer Geheimnisse, wo die Wolken und die Schwärze sind, die Tiefe ist im Klaren und Heiteren.
Не там глубина мира и его тайн, где облачно и черно, глубина в прозрачно‑веселом.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Enkin war über die klare Sprache der Krähe so verblüfft, daß er den Vogel mit „Sie" anzureden begann.
Слушая связную и ясную речь вороны, Энкин Флед остолбенел он так изумился, что начал даже обращаться к вороне на вы!
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
- Klar vor Balthasars Augen liegt der feuerfarbglänzende Haarstreif, er spring zu auf Zinnober -faßt ihn, der strampelt mit den Beinchen und sträubt sich und kratzt und beißt.
Бальтазар отчетливо видит огнистую сверкающую прядь, он подскакивает к Цинноберу — хватает его. Тот отбрыкивается, упирается, царапается, кусается.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
"Klar, mach ich", antwortet Musa ruhig, während sie den Zettel mit der Telefonnummer in die Handtasche steckt.
- Ну, ясное дело, позвоню, - безмятежно говорит Муза, пряча бумажку с номером телефона к себе в сумочку.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ins klare kommen
объясниться
klarer Klopfschall
легочный перкуторный звук
klarer Klopfschall
ясный перкуторный звук
es ist klar
видно
klar werden
объясниться
klarer Perkussionsschall
перкуторный ясный звук
klarer Harn
прозрачная моча
klar werden
проясниться
klar werden
проясняться
klar werden
разъясниться
klar werden
устояться
es ist klar
ясно
klares Bewußtsein
ясное сознание
ganz klar
абсолютно ясно
ganz klar
абсолютно ясный

Формы слова

klar

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativklarerklareklarer
Genitivklarenklarenklaren
Dativklaremklarenklaren
Akkusativklarenklarenklaren
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativklareklareklare
Genitivklarerklarenklaren
Dativklarerklarenklaren
Akkusativklareklareklare
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativklaresklareklares
Genitivklarenklarenklaren
Dativklaremklarenklaren
Akkusativklaresklareklares
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativklareklarenklaren
Genitivklarerklarenklaren
Dativklarenklarenklaren
Akkusativklareklarenklaren
Komparativklarer
Superlativklarste

klaren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarstihr klart
er/sie/es klartsie klaren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du hast geklartihr habt geklart
er/sie/es hat geklartsie haben geklart
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geklartwir hatten geklart
du hattest geklartihr hattet geklart
er/sie/es hatte geklartsie hatten geklart
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du wirst klarenihr werdet klaren
er/sie/es wird klarensie werden klaren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarestihr klaret
er/sie/es klaresie klaren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du habest geklartihr habet geklart
er/sie/es habe geklartsie haben geklart
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du werdest klarenihr werdet klaren
er/sie/es werde klarensie werden klaren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde klarenwir würden klaren
du würdest klarenihr würdet klaren
er/sie/es würde klarensie würden klaren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geklartwir hätten geklart
du hättest geklartihr hättet geklart
er/sie/es hätte geklartsie hätten geklart
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Imperativklar, klare
Partizip I (Präsens)klarend
Partizip II (Perfekt)geklart

klaren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarstihr klart
er/sie/es klartsie klaren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du hast geklartihr habt geklart
er/sie/es hat geklartsie haben geklart
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geklartwir hatten geklart
du hattest geklartihr hattet geklart
er/sie/es hatte geklartsie hatten geklart
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du wirst klarenihr werdet klaren
er/sie/es wird klarensie werden klaren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich klarewir klaren
du klarestihr klaret
er/sie/es klaresie klaren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geklartwir haben geklart
du habest geklartihr habet geklart
er/sie/es habe geklartsie haben geklart
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde klarenwir werden klaren
du werdest klarenihr werdet klaren
er/sie/es werde klarensie werden klaren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich klartewir klarten
du klartestihr klartet
er/sie/es klartesie klarten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde klarenwir würden klaren
du würdest klarenihr würdet klaren
er/sie/es würde klarensie würden klaren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geklartwir hätten geklart
du hättest geklartihr hättet geklart
er/sie/es hätte geklartsie hätten geklart
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geklartwir wurden geklart
du wurdest geklartihr wurdet geklart
er/sie/es wurde geklartsie wurden geklart
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geklartwir sind geklart
du bist geklartihr seid geklart
er/sie/es ist geklartsie sind geklart
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geklartwir waren geklart
du warst geklartihr wart geklart
er/sie/es war geklartsie waren geklart
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du wirst geklartihr werdet geklart
er/sie/es wird geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geklartwir seien geklart
du seist geklartihr seiet geklart
er/sie/es sei geklartsie seien geklart
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geklartwir werden geklart
du werdest geklartihr werdet geklart
er/sie/es werde geklartsie werden geklart
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geklartwir wären geklart
du wärst geklartihr wärt geklart
er/sie/es wäre geklartsie wären geklart
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geklartwir würden geklart
du würdest geklartihr würdet geklart
er/sie/es würde geklartsie würden geklart
Imperativklar, klare
Partizip I (Präsens)klarend
Partizip II (Perfekt)geklart