без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Lichte
f <-> стр проём (оконный, дверной), просвет, световое отверстие
Примеры из текстов
Lichte Innenmaße: 100 x 100 x 46 mm Deckel mit Beschriftungsfeld und plombierbar.Внутренние размеры на просвет: 100 х 100 х 46 mm Крышка с полем для надписи, возможна пломбировка.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Jetzt werden Sie die Perversionen allerdings in einem anderen Lichte sehen und deren Zusammenhang mit dem menschlichen Sexualleben nicht mehr verkennen, aber auf Kosten welcher Überraschungen und für Ihr Gefühl peinlichen Inkongruenzen!Теперь вы, во всяком случае, увидите извращения в другом свете и не сможете не признать их связи с сексуальной жизнью человека, но ценою каких неприятных для вас сюрпризов и мучительных для вашего чувства рассогласований!Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Lichte Innenmaße: 224 x 149 x 75 mm.Внутренние размеры, внутренние размеры 224 х 149 х 75 мм.© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Lichte Innenmaße: 78 x 78 x 43 mm.Внутренние размеры: 78 х 78 х 43 мм© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Zugleich ist es ein unverzichtbarer Teil unserer Mission, das Licht der Orthodoxie unter den Bewohnern all jener Gebiete zu verbreiten, auf denen sich unsere Kirche befindet.Вместе с тем, неотъемлемой частью нашей миссии является и распространение света Православия среди обитателей всех тех краев, где пребывает наша Церковь.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Martin öffnete die Tür und trat auf die in Licht getauchte Veranda hinaus.Мартин открыл дверь и вышел на залитую светом веранду.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Wie halten Sie so viel Licht aus?"– Как вы можете находиться на таком солнце?Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die mit Edelsteinen eingelegten Schüsseln glitzerten in bunten Lichtern.Блюда с инкрустацией из драгоценных камней искрились разноцветными огнями.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Viele verkauften auch das Licht ihrer kleinen Kinder. Die konnten ja nicht dagegen protestieren.Многие стали продавать свет своих маленьких детей – те еще не могли с ними спорить.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Als sie sich erholt hatte, zündete sie Licht an, deckte einen ganz kleinen Tisch und trug das Abendessen auf.Отдохнувши немного, она засветила свечу, накрыла крохотный столик и принесла ужин.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Die Vorhänge waren zugezogen, aber das Licht drang an den Seiten durch.Портьеры были задернуты, но сквозь боковые щели проникал свет.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Die wenigen Lichter erloschen, eins nach dem andern. Die breiteren Straßen wurden still. Alsbald huschten Schatten durch die Dunkelheit.Редкие огни угасали, широкие улицы пустели; потом появились тени, скользившие во мраке.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nach der Totenstadt zu war freilich ein Teil der Mauer eingestürzt, und in dunklen Nächten sah man durch die verfallenen Stellen die Lichter in den Hütten von Malka, die hie und da höher lagen als die Wälle.Со стороны катакомб часть стены обрушилась, и в темные ночи между развалившимися глыбами виднелся свет в лачугах Малки. Свет этот в некоторых местах был выше крепостных валов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sieh mal an! Großvater stand still, stemmte die Arme in die Seiten und schaute: Das Licht erlosch in der Ferne, und ein wenig weiter flackerte ein anderes auf.Вишь! - стал дед и руками подперся в боки, и глядит: свечка потухла; вдали и немного подалее загорелась другая.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Böse graue Lichter flammten in den Wolfsaugen.Сизым злобным всполохом вспыхнули волчьи глаза.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Добавить в мой словарь
Lichte
Сущ. женского родапроём; просвет; световое отверстие
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
auffallendes Licht
падающий свет
diffuses Licht
рассеянный свет
durchfallendes Licht
проходящий свет
einfallendes Licht
падающий свет
Empfindungsschwelle des Lichtes
порог восприятия света
lichte Weite
условный проход
Licht-Wärmebad
светотепловая ванна
Ophthalmoskopie im rotfreien Licht
офтальмоскопия в бескрасном свете
polarisiertes Licht
поляризованный свет
sichtbares Licht
видимый свет
blendendes Licht
ослепляющий свет
lichte Weite
просвет
ans Licht bringen
раскопать
Licht-Reflexion
реверберация
Licht-
световой
Формы слова
licht
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichter | lichte | lichter |
Genitiv | lichten | lichten | lichten |
Dativ | lichtem | lichten | lichten |
Akkusativ | lichten | lichten | lichten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichte | lichte | lichte |
Genitiv | lichter | lichten | lichten |
Dativ | lichter | lichten | lichten |
Akkusativ | lichte | lichte | lichte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichtes | lichte | lichtes |
Genitiv | lichten | lichten | lichten |
Dativ | lichtem | lichten | lichten |
Akkusativ | lichtes | lichte | lichtes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | lichte | lichten | lichten |
Genitiv | lichter | lichten | lichten |
Dativ | lichten | lichten | lichten |
Akkusativ | lichte | lichten | lichten |
Komparativ | lichter |
Superlativ | lichtest, lichteste, lichtst, lichtste |
Licht
Substantiv, Neutrum
Singular | Plural | |
Nominativ | Licht | Lichter |
Genitiv | Lichtes, Lichts | Lichter |
Dativ | Licht, Lichte | Lichtern |
Akkusativ | Licht | Lichter |
lichten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lichte | wir lichten |
du lichtest | ihr lichtet |
er/sie/es lichtet | sie lichten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lichtete | wir lichteten |
du lichtetest | ihr lichtetet |
er/sie/es lichtete | sie lichteten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelichtet | wir haben gelichtet |
du hast gelichtet | ihr habt gelichtet |
er/sie/es hat gelichtet | sie haben gelichtet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gelichtet | wir hatten gelichtet |
du hattest gelichtet | ihr hattet gelichtet |
er/sie/es hatte gelichtet | sie hatten gelichtet |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lichten | wir werden lichten |
du wirst lichten | ihr werdet lichten |
er/sie/es wird lichten | sie werden lichten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich lichte | wir lichten |
du lichtest | ihr lichtet |
er/sie/es lichte | sie lichten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gelichtet | wir haben gelichtet |
du habest gelichtet | ihr habet gelichtet |
er/sie/es habe gelichtet | sie haben gelichtet |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde lichten | wir werden lichten |
du werdest lichten | ihr werdet lichten |
er/sie/es werde lichten | sie werden lichten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich lichtete | wir lichteten |
du lichtetest | ihr lichtetet |
er/sie/es lichtete | sie lichteten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde lichten | wir würden lichten |
du würdest lichten | ihr würdet lichten |
er/sie/es würde lichten | sie würden lichten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gelichtet | wir hätten gelichtet |
du hättest gelichtet | ihr hättet gelichtet |
er/sie/es hätte gelichtet | sie hätten gelichtet |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gelichtet | wir wurden gelichtet |
du wurdest gelichtet | ihr wurdet gelichtet |
er/sie/es wurde gelichtet | sie wurden gelichtet |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gelichtet | wir sind gelichtet |
du bist gelichtet | ihr seid gelichtet |
er/sie/es ist gelichtet | sie sind gelichtet |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gelichtet | wir waren gelichtet |
du warst gelichtet | ihr wart gelichtet |
er/sie/es war gelichtet | sie waren gelichtet |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du wirst gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es wird gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gelichtet | wir seien gelichtet |
du seist gelichtet | ihr seiet gelichtet |
er/sie/es sei gelichtet | sie seien gelichtet |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gelichtet | wir werden gelichtet |
du werdest gelichtet | ihr werdet gelichtet |
er/sie/es werde gelichtet | sie werden gelichtet |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gelichtet | wir wären gelichtet |
du wärst gelichtet | ihr wärt gelichtet |
er/sie/es wäre gelichtet | sie wären gelichtet |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gelichtet | wir würden gelichtet |
du würdest gelichtet | ihr würdet gelichtet |
er/sie/es würde gelichtet | sie würden gelichtet |
Imperativ | lichte |
Partizip I (Präsens) | lichtend |
Partizip II (Perfekt) | gelichtet |