about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Schluck

m <-(e)s, -e и редк Schlücke> глоток

Medical (De-Ru)

Schluck

m

глоток m

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Spendius hörte nicht auf ihn. Behaglich lag er auf dem Rücken und ruhte sich aus. Neben ihm stand ein großer Tonkrug mit Honigwasser, in den er von Zeit zu Zeit den Kopf tauchte, um einen großen Schluck zu tun.
Спендий не слушал его: Он лежал, вытянувшись на спине, и наслаждался отдыхом; рядом с ним стоял большой кувшин с медовой водой, и время от времени он погружал туда голову, чтобы полнее утолить жажду.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Langsam und genießerisch strich er die weiche Wurst auf sein Brot, legte die reinlich abgezogene Haut auf den Rand des Tellers und nahm zuweilen einen Schluck von dem guten gelben Apfelmost.
Он медленно, смакуя, намазывал мягкую ливерную колбасу на хлеб, откладывая тонко срезанную шкурку на самый край тарелки и время от времени прикладываясь к прекрасному светло-желтому сидру.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Sie schenkte mir ein und hieß mich einen Schluck trinken, aber nicht zu rasch.
Она налила мне вина и приказала выпить, только не слишком быстро.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Wenn er kein Wort mehr herausbrachte, ließ er seine drei Kameraden einen Vers singen und nahm derweil einen Schluck Wasser.
Когда он не в состоянии был произнести ни слова, он просил своих трех товарищей немного попеть, а сам выпивал глоток воды.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Er beobachtete sie schweigend und trank dann einen großen Schluck Calvados.
Он сделал большой глоток кальвадоса.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
„Ich nehme noch einen Schluck“, hatte sie gerufen.
- Пойду-ка глотну еще человеческой крови, - произнесла мошка.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
Trinken Sie einen Schluck mit uns, Iwan Petrowitsch.
Выпейте с нами рюмочку, Иван Петрович.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Ich trank einen Schluck von meinem Bier, stellte die Dose ab, stand auf und ging.
Я сделал еще один глоток пива, поставил стакан, встал и вышел.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
»Gib mir auch einen Schluck
Дай и мне глоток.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Rlinda trank einen Schluck und gab sich ganz mütterlich. "Nun, das ist sehr freundlich von Ihnen, Vorsitzender."
Рлинда пригубила напиток и произнесла тоном заботливой матушки:– Ей‑богу, это ваш лучший поступок, мистер Президент!
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Immer nur einen Schluck.
Глоток воды, время от времени.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Zum Frühstück verringerte Fred die Ration auf die Hälfte. Er selber trank keinen Schluck Tee, Elli aber bekam einen vollen und Toto einen halben Feldflaschendeckel eingeschenkt.
Для завтрака Фред сильно уменьшил порции, а пить совсем не стал, только Элли налил одну крышечку от фляжки да Тотошке половинку.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Ich spülte meine mit einem Schluck Wein herunter.
Я отправил свою внутрь вместе с вином.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich nahm einen mächtigen Schluck und gab ihr die Flasche zurück.
Я сделал большой глоток и вернул ей бутылку.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Den letzten Schluck ließ ich in der Flasche.
Последний глоток я оставил в бутылке.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Добавить в мой словарь

Schluck1/2
Сущ. мужского родаглотокПримеры

einen Schluck Wasser nehmen— выпить глоток воды

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

einen Schluck tun - von
хлебнуть
erschwertes Schlucken
затрудненное глотание
schwieriges Schlucken
затрудненное глотание
Wasser schlucken
захлебнуться
viel schlucken
наглотаться
Schluckbehinderung
дисфагия
Schluckbeschwerde
затрудненное глотание
Schluckbeschwerden
затруднение глотания
Schluckbewegung
глотательное движение
Schluckeinrichtung
загрузочное устройство
Schluckfähigkeit
поглощающая способность
Schluckimpfstoff
вакцина для приема внутрь
Schlucklähmung
паралич глотания
Schluckpneumonie
аспирационная пневмония
Schluckreflex
глотательный рефлекс

Формы слова

Schluck

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSchluckSchlucke
GenitivSchluckes, SchlucksSchlucke
DativSchluckSchlucken
AkkusativSchluckSchlucke

schlucken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schluckewir schlucken
du schluckstihr schluckt
er/sie/es schlucktsie schlucken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schlucktewir schluckten
du schlucktestihr schlucktet
er/sie/es schlucktesie schluckten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschlucktwir haben geschluckt
du hast geschlucktihr habt geschluckt
er/sie/es hat geschlucktsie haben geschluckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschlucktwir hatten geschluckt
du hattest geschlucktihr hattet geschluckt
er/sie/es hatte geschlucktsie hatten geschluckt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schluckenwir werden schlucken
du wirst schluckenihr werdet schlucken
er/sie/es wird schluckensie werden schlucken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du wirst geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es wird geschlucktsie werden geschluckt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schluckewir schlucken
du schluckestihr schlucket
er/sie/es schluckesie schlucken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschlucktwir haben geschluckt
du habest geschlucktihr habet geschluckt
er/sie/es habe geschlucktsie haben geschluckt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schluckenwir werden schlucken
du werdest schluckenihr werdet schlucken
er/sie/es werde schluckensie werden schlucken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du werdest geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es werde geschlucktsie werden geschluckt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schlucktewir schluckten
du schlucktestihr schlucktet
er/sie/es schlucktesie schluckten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schluckenwir würden schlucken
du würdest schluckenihr würdet schlucken
er/sie/es würde schluckensie würden schlucken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschlucktwir hätten geschluckt
du hättest geschlucktihr hättet geschluckt
er/sie/es hätte geschlucktsie hätten geschluckt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschlucktwir würden geschluckt
du würdest geschlucktihr würdet geschluckt
er/sie/es würde geschlucktsie würden geschluckt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du wirst geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es wird geschlucktsie werden geschluckt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschlucktwir wurden geschluckt
du wurdest geschlucktihr wurdet geschluckt
er/sie/es wurde geschlucktsie wurden geschluckt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschlucktwir sind geschluckt
du bist geschlucktihr seid geschluckt
er/sie/es ist geschlucktsie sind geschluckt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschlucktwir waren geschluckt
du warst geschlucktihr wart geschluckt
er/sie/es war geschlucktsie waren geschluckt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du wirst geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es wird geschlucktsie werden geschluckt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du wirst geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es wird geschlucktsie werden geschluckt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du werdest geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es werde geschlucktsie werden geschluckt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschlucktwir seien geschluckt
du seist geschlucktihr seiet geschluckt
er/sie/es sei geschlucktsie seien geschluckt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du werdest geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es werde geschlucktsie werden geschluckt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschlucktwir werden geschluckt
du werdest geschlucktihr werdet geschluckt
er/sie/es werde geschlucktsie werden geschluckt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschlucktwir würden geschluckt
du würdest geschlucktihr würdet geschluckt
er/sie/es würde geschlucktsie würden geschluckt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschlucktwir wären geschluckt
du wärst geschlucktihr wärt geschluckt
er/sie/es wäre geschlucktsie wären geschluckt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschlucktwir würden geschluckt
du würdest geschlucktihr würdet geschluckt
er/sie/es würde geschlucktsie würden geschluckt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschlucktwir würden geschluckt
du würdest geschlucktihr würdet geschluckt
er/sie/es würde geschlucktsie würden geschluckt
Imperativschluck, schlucke
Partizip I (Präsens)schluckend
Partizip II (Perfekt)geschluckt