about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Spieß

m <-es, -e>

  1. уст копьё; пика

  2. шампур; вертел

  3. воен разг старшина

Polytechnical (De-Ru)

Spieß

m

  1. вертел; шампур

  2. пруток для нанизывания рыбы

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Er sah Schneider an, dann Feinhals, den Spieß und Orten.
Шмиц обвел глазами всех находившихся в комнате.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
"Der Befehl ist erst heute morgen gekommen, vor einer Stunde", sagte der Spieß.
– Приказ пришел только сегодня утром, еще и часу не прошло, – сказал каптенармус.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Spaß beiseite, Spieß beiseite.
Шутки в сторону и копье в сторону.
Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой круг
Кавказский меловой круг
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1964
Der kaukasische Kreidekreis
Brecht, Bertolt
© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Schmitz blickte den Spieß kühl an.
Шмиц холодно взглянул на каптера.
Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, Адам
Где ты был, Адам
Белль, Генрих
© Издательство «Правда», 1987
Wo warst du Adam
Böll, Heinrich
© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Er bot mir dafür alles an, was ich wollte, aber ich war komplett; ich hatte sogar meinen etatsmäßigen Spieß, dem ich ein schönes Eckgrab an auffallender Stelle gegeben hatte.
Он предлагал мне за это все, что угодно. Но у меня комплект был полный; имелся даже кадровый фельдфебель, ко торому я отдал отличную могилу на очень видном месте.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Lauter Lärm erscholl und kam näher. Die Treppen hallten. Ein Strom von Menschen: Frauen, Lakaien und Sklaven stürzte in das Gemach mit Spießen, Keulen, Messern und Dolchen.
Поднялось великое смятение; сотрясая лестницы, в комнату ворвался поток людей – женщин, слуг, рабов, вооруженных палками; дубинами, ножами, кинжалами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Libyer stellten sie allesamt in einer Reihe am Rande des Grabens auf, traten hinter sie und schleuderten Spieße, indem sie die Leiber der Gefangenen als Deckung benutzten.
Ливийцы расставляли их на краю рва и метали копья из-за их спин, пользуясь их телами как заграждением.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Außer den Spießen an ihrer Brust, den Eisenspitzen ihrer Stoßzähne, den Erzplatten, die ihre Seiten panzerten, und den scharfen Dolchen an ihren eisernen Kniekappen trugen sie in ihren Rüsseln Lederschlaufen, an denen breite Säbel befestigt waren.
Кроме рогатин на их нагрудных ремнях, кроме заостренных клыков и бронзовых блях, покрывавших бока, а также кинжалов, всунутых в наколенники, у слонов на конце хобота были кожаные кольца, куда продеты были рукоятки тесаков.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Spieße an ihrer Brust spalteten wie Schiffsschnäbel die Heerscharen, die in großen Wogen zurückfluteten.
Железные острия их нагрудных ремней рассекали когорты, как нос корабля рассекает волны; когорты стремительно отхлынули.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mit ihren langen Spießen schieben sie Galilei in sein Haus zurück.
Своими длинными копьями они вталкивают Галилея в дом.
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Ein Wald von Lanzen, Spießen und Schwertern wälzte sich heran und brandete an die Mauern.
Целый лес копий, пик и мечей щетинился у подножия.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Alle Schlepper waren jetzt in Position, die meisten von der Occam Razor aus nicht zu sehen, und Feuerlanzen spießten die Weltraumnacht auf.
Теперь все тягачи заняли свои позиции, хотя большинство их оставалось за пределами охвата камеры.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Aber sie hatte es so lieblos getan, ich fühlte mich durch ihr Zitieren vorgeführt und aufgespießt, ein Würstchen, das sich windet.
Но она сделала это так безжалостно и с таким оскорбительным равнодушием, что я почувствовал себя мальчишкой, которого вывели за ухо на середину класса, отчитали и поставили в угол.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Добавить в мой словарь

Spieß1/5
Сущ. мужского родакопьё; пика

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Spießente
шилохвость
Spießflughuhn
рябок белобрюхий
Spießgesell
сообщник
Spießglanz
сурьма
Spießglanzbutter
треххлористая сурьма
Spießglanzerz
антимонит
Spießglanzerz
стибнит
Spießglanzerz
сурьмяная руда
Spießglanzerz
сурьмяный блеск
Spießhirsch
пуду
Grauspießglanz
антимонит
Grauspießglanz
сурьмяный блеск
Jagdspieß
охотничье копье
Jagdspieß
рогатина
Durchspießverletzung
колотая сквозная рана

Формы слова

Spieß

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativSpießSpieße
GenitivSpießesSpieße
DativSpießSpießen
AkkusativSpießSpieße

spießen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich spießewir spießen
du spießtihr spießt
er/sie/es spießtsie spießen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich spießtewir spießten
du spießtestihr spießtet
er/sie/es spießtesie spießten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gespießtwir haben gespießt
du hast gespießtihr habt gespießt
er/sie/es hat gespießtsie haben gespießt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gespießtwir hatten gespießt
du hattest gespießtihr hattet gespießt
er/sie/es hatte gespießtsie hatten gespießt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde spießenwir werden spießen
du wirst spießenihr werdet spießen
er/sie/es wird spießensie werden spießen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du wirst gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es wird gespießtsie werden gespießt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich spießewir spießen
du spießestihr spießet
er/sie/es spießesie spießen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gespießtwir haben gespießt
du habest gespießtihr habet gespießt
er/sie/es habe gespießtsie haben gespießt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde spießenwir werden spießen
du werdest spießenihr werdet spießen
er/sie/es werde spießensie werden spießen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du werdest gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es werde gespießtsie werden gespießt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich spießtewir spießten
du spießtestihr spießtet
er/sie/es spießtesie spießten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde spießenwir würden spießen
du würdest spießenihr würdet spießen
er/sie/es würde spießensie würden spießen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gespießtwir hätten gespießt
du hättest gespießtihr hättet gespießt
er/sie/es hätte gespießtsie hätten gespießt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gespießtwir würden gespießt
du würdest gespießtihr würdet gespießt
er/sie/es würde gespießtsie würden gespießt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du wirst gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es wird gespießtsie werden gespießt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gespießtwir wurden gespießt
du wurdest gespießtihr wurdet gespießt
er/sie/es wurde gespießtsie wurden gespießt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gespießtwir sind gespießt
du bist gespießtihr seid gespießt
er/sie/es ist gespießtsie sind gespießt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gespießtwir waren gespießt
du warst gespießtihr wart gespießt
er/sie/es war gespießtsie waren gespießt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du wirst gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es wird gespießtsie werden gespießt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du wirst gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es wird gespießtsie werden gespießt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du werdest gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es werde gespießtsie werden gespießt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gespießtwir seien gespießt
du seist gespießtihr seiet gespießt
er/sie/es sei gespießtsie seien gespießt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du werdest gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es werde gespießtsie werden gespießt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gespießtwir werden gespießt
du werdest gespießtihr werdet gespießt
er/sie/es werde gespießtsie werden gespießt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gespießtwir würden gespießt
du würdest gespießtihr würdet gespießt
er/sie/es würde gespießtsie würden gespießt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gespießtwir wären gespießt
du wärst gespießtihr wärt gespießt
er/sie/es wäre gespießtsie wären gespießt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gespießtwir würden gespießt
du würdest gespießtihr würdet gespießt
er/sie/es würde gespießtsie würden gespießt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gespießtwir würden gespießt
du würdest gespießtihr würdet gespießt
er/sie/es würde gespießtsie würden gespießt
Imperativspieß, spieße
Partizip I (Präsens)spießend
Partizip II (Perfekt)gespießt