about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Stich

m <-(e)s, -e>

  1. укол (иглой, шипом и т. п.)

  2. укус (пчелы и т. п.)

  3. уколотое место

  4. стежок

  5. колющая боль

  6. сокр от Kupferstich гравюра на меди, эстамп

  7. сокр от Stahlstich гравюра на стали

  8. (in A) оттенок (какого-л цвета)

  9. карт взятка

Medical (De-Ru)

Stich

m

  1. укол m; прокол m

  2. укус m

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

»Warum schlägst du mir dann vor, dich im Stich zu lassen?«
– Так зачем говоришь, что я могу тебя бросить?!
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Erst verlockst du mich, und dann läßt du mich im Stich! Feigling du!
Ты меня увлек за собой, а теперь, как трус, покидаешь!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Wir haben sie schon einmal gerettet und lassen sie auch diesmal nicht im Stich."
Мы вытащили вас один раз… Мы сделаем это снова.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Und ohne sich um ihr Geschrei zu kümmern, erklärte er: Indem sie den Suffeten im Stich gelassen hätten, sei die Republik selbst in Gefahr geraten. Auch der Friede mit Rom, so vorteilhaft er ihnen scheine, sei verderblicher als zwanzig Schlachten.
И, не обращая внимания на их возгласы, он говорил им, что, предав суффета, они тем самым предали Республику и что мир с римлянами, при всей его кажущейся выгоде, был пагубнее, чем двадцать битв.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Als sie sich abwandte, verspürte Fandorin einen Stich ins Herz, wie bei einem schmerzhaften Verlust.
Потом отвернулась, и у Эраста Петровича стиснуло сердце, словно от болезненной утраты.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die Stille um sie herum war bedrückend, ein völliges Fehlen menschlicher Laute, das ihr immer wieder einen Stich versetzte, sie immer wieder daran erinnerte, daß sie allein war, zum ersten Mal in ihrem Leben ganz allein.
Тишина вокруг тяготила. Полное отсутствие звуков, говорящих о присутствии человека, давило на нервы, постоянно напоминало ей, что она одинока — в первый раз в жизни.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
"Du läßt mich im Stich!" keifte sie durchs Telefon.
“Ты бросаешь меня в беде!” — кричала она в гневе.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Matilda machte sich auch keine Sorgen mehr: Sie hatte ihn erreicht, und er war ein echter Freund, er ließ sie nie im Stich.
Но Матильда уже и не беспокоилась: она дозвонилась до него, а он был дружочек настоящий, никогда не подводил.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Das war immer in einem von diesen zufälligen Zimmern, die mich sofort im Stich ließen, wenn es mir schlecht ging, als fürchteten sie, verhört und in meine argen Sachen verwickelt zu werden.
Такое всегда бывало в случайных комнатах, которые тотчас предавали меня, когда мне делалось плохо, будто боясь запутаться и замешаться в мои злоключения.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Matho empfand einen Stich durch das Herz.
У Мато разрывалось сердце; ему казалось, что обманули его веру.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
( Jetzt darfst du mich nicht im Stich lassen; du musst bleiben, denn genau jetzt brauche ich dich ...) .
("Теперь ты не можешь бросить меня на произвол судьбы; ты должен остаться, потому что именно сейчас ты мне очень нужен ...")
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
"Muss ich zu den einfachen Wahrheiten zurückkehren, die dich niemals im Stich lassen?
– И надо вернуться к простым истинам, которые не подведут никогда?
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Man läßt sie im Stich, wie ihr es in Sardinien getan habt.
Стоит их бросить, как вы это сделали в Сардинии.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ein paar Tage später spürte ich Stiche in der Brust und hustete.
Несколько дней спустя я почувствовал покалывание в груди и стал кашлять.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ich erfuhr dann, daß sich Slawka mit den Stichen, die er sich beibrachte, die Leber verletzt hat.
А у Славки, оказывается, проникающее ранение, задевшее печень.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Добавить в мой словарь

Stich1/23
Сущ. мужского родаукол

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Stich

    m <-(e)s, -e>

    1) укол (иглой, шипом и т. п.)

    2) укус (пчелы и т. п.)

    3) уколотое место

    4) стежок

    5) колющая боль

    Stich in der Herzensgegend bekommen* почувствовать колющую боль в области сердца

    6) сокр от Kupferstich гравюра на меди, эстамп

    7) сокр от Stahlstich гравюра на стали

    Перевод добавил Vaceslav Makridin
    1

Словосочетания

Ein-Stich-Akupunktur
акупунктура одним уколом
Ein-Stich-Akupunktur
акупунктура одной иглой
Stich-Schnittwunde
колото-резаная рана
im Stich lassen
бросить
im Stich lassen
подвести
im Stich lassen
покидать
im Stich lassen
покинуть
einen Stich haben
портиться
einen Stich versetzen -
пырнуть
einen Stich haben
тронуться
einen Stich bekommen
тухнуть
Stich-
колотый
im Stich lassen
подводить
im Stich lassen
бросать на произвол судьбы
medizinisches stechendes Instrument
колющий медицинский инструмент

Формы слова

stechen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stichstihr stecht
er/sie/es stichtsie stechen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du hast gestochenihr habt gestochen
er/sie/es hat gestochensie haben gestochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestochenwir hatten gestochen
du hattest gestochenihr hattet gestochen
er/sie/es hatte gestochensie hatten gestochen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du wirst stechenihr werdet stechen
er/sie/es wird stechensie werden stechen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stechestihr stechet
er/sie/es stechesie stechen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du habest gestochenihr habet gestochen
er/sie/es habe gestochensie haben gestochen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du werdest stechenihr werdet stechen
er/sie/es werde stechensie werden stechen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stach, stächewir stachen, stächen
du stachest, stachst, stächest, stächstihr stacht, stächet, stächt
er/sie/es stach, stächesie stachen, stächen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stechenwir würden stechen
du würdest stechenihr würdet stechen
er/sie/es würde stechensie würden stechen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestochenwir hätten gestochen
du hättest gestochenihr hättet gestochen
er/sie/es hätte gestochensie hätten gestochen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestochenwir wurden gestochen
du wurdest gestochenihr wurdet gestochen
er/sie/es wurde gestochensie wurden gestochen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestochenwir sind gestochen
du bist gestochenihr seid gestochen
er/sie/es ist gestochensie sind gestochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestochenwir waren gestochen
du warst gestochenihr wart gestochen
er/sie/es war gestochensie waren gestochen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestochenwir seien gestochen
du seist gestochenihr seiet gestochen
er/sie/es sei gestochensie seien gestochen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestochenwir wären gestochen
du wärst gestochenihr wärt gestochen
er/sie/es wäre gestochensie wären gestochen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Imperativstich
Partizip I (Präsens)stechend
Partizip II (Perfekt)gestochen

stechen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stichstihr stecht
er/sie/es stichtsie stechen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du hast gestochenihr habt gestochen
er/sie/es hat gestochensie haben gestochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestochenwir hatten gestochen
du hattest gestochenihr hattet gestochen
er/sie/es hatte gestochensie hatten gestochen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du wirst stechenihr werdet stechen
er/sie/es wird stechensie werden stechen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du wirst gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es wird gestochensie werden gestochen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stechewir stechen
du stechestihr stechet
er/sie/es stechesie stechen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestochenwir haben gestochen
du habest gestochenihr habet gestochen
er/sie/es habe gestochensie haben gestochen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stechenwir werden stechen
du werdest stechenihr werdet stechen
er/sie/es werde stechensie werden stechen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestochenwir werden gestochen
du werdest gestochenihr werdet gestochen
er/sie/es werde gestochensie werden gestochen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stach, stächewir stachen, stächen
du stachest, stachst, stächest, stächstihr stacht, stächet, stächt
er/sie/es stach, stächesie stachen, stächen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stechenwir würden stechen
du würdest stechenihr würdet stechen
er/sie/es würde stechensie würden stechen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestochenwir hätten gestochen
du hättest gestochenihr hättet gestochen
er/sie/es hätte gestochensie hätten gestochen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestochenwir würden gestochen
du würdest gestochenihr würdet gestochen
er/sie/es würde gestochensie würden gestochen
Imperativstich
Partizip I (Präsens)stechend
Partizip II (Perfekt)gestochen

Stich

Substantiv, Maskulinum
SingularPlural
NominativStichStiche
GenitivStiches, StichsStiche
DativStich, SticheStichen
AkkusativStichStiche