Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
an
prp
(D) у, около, возле; на; в (указывает на местонахождение – где?)
(A) к, на; в (указывает на направление – куда?)
(D) в, на (указывает на время – когда?)
- von (D) an — начиная с
- von heute an — с сегодняшнего дня
- von Kindheit an — с детства
(D) от (указывает на причину чего-л)
(A) к, для (указывает на предназначенность кому-л, чему-л, обращённость к кому-л, чему-л)
(D) по (указывает на способ действия, протекания процесса)
(D или A в зависимости от немецкого гл) за; на (указывает на объект физического или ментального контакта)
(D или A в зависимости от немецкого гл) указывает на деятельность или на объект, на который направлена деятельность:
в (указывает на работу где-л)
(D или A в зависимости от немецкого гл) в (указывает на отношение к чему-л, на состояние)
(D или A в зависимости от немецкого гл) указывает на приближение к чему-л:
(A) разг примерно, около, приблизительно (употр с числ, указывает на приблизительность)
- an etw. (D) zweifeln — сомневаться в чём-л
- an etw. (D) teilnehmen* — принимать участие в чём-л
- j-n an etw. (A) erinnern — напомнить кому-л о чём-л
adv разг
- an sein — быть включённым (о свете, приборе)
- Der Fernseher ist an. — Телевизор включён.
быть одетым
Polytechnical (De-Ru)
an
сокр. от analysenfeucht
аналитически сухой
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Als sie daraufhin unbeweglich stehen blieb, rief der Posten sie an und fragte nach ihrem Begehr.Она не двигалась с места и что-то закричала; тогда он спросил ее, что ей нужно.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das Kind schaute die Krauter an und fragte, was damit sei.Девочка посмотрела на растения и спросила, что это.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Schließlich rief er den Telefondienst an und fragte, ob das Telefon gestört sei.Наконец ему это надоело, и он позвонил на станцию узнать, не испорчен ли телефон.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Die Eule blickte Urfin scharf an und fragte dann: „Und wann beginnst du Frösche und Blutegel zu essen?"Зорко оглядев Урфина, филин спросил: -А когда ты начнешь есть лягушек и пиявок?Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, АлександрDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Erst nach Ihrer Verhaftung in London, 1955, fing man an, Fragen zu stellen.До вашего ареста в Лондоне в 1955 году никаких вопросов просто не возникало.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Man rief sie an. Man fragte sie nach ihren Wünschen. Andre überhäuften sie mit Schmähungen, weil sie sich hatten besiegen lassen.Мертвые призывали, спрашивая, чего они желают; иные же осыпали их бранью за то, что они дали себя победить.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
„Was fangen wir nur an?" fragte Elli, die zusammengesunken auf dem Boden saß.- Что же теперь делать, Фредди? - Спросила Элли, бессильно опустившись на землю.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Als ich unsere Gläser noch einmal über die Theke dem Wirt zuschob, füllte er nur ein Glas, sah mich fragend an, bevor er das zweite füllte, und ich merkte jetzt erst, daß Marie gegangen war.Я еще раз подвинул наши рюмки через стойку, хозяин налил только одну и, прежде чем наполнить вторую, вопросительно взглянул на меня; только теперь я заметил, что Марии уже нет.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Gleb hob den Kopf vom Handtuch und schaute mich fragend an.Глеб поднял голову с полотенца и вопросительно посмотрел на меня.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
„Erinnern Sie sich", fing Morten wieder an, „daß ich Ihnen einmal sagte, ich hätte eine Frage an Sie zu richten?- Вы, наверно, помните, - опять заговорил Мортен, - что я хотел задать вам один вопрос?Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
»Na schön«, sagte der Cop, »dann habe ich nur eine Frage an Sie.«- Хорошо, - сказал первый. - Я только хочу задать вам один вопрос.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ein paar Fragen an die Teilnehmer des diesjährigen AustauschesНесколько вопросов участникам обмена в этом годуБайджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
»Gehen wir wirklich fort, Robby?« fragte sie dicht an meinem Gesicht.– Мы, правда, уходим, Робби? – спросила она, не отводя лица.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
anfragend
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragender | anfragende | anfragender |
Genitiv | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragendem | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragende | anfragende | anfragende |
Genitiv | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragende | anfragende | anfragende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragendes | anfragende | anfragendes |
Genitiv | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragendem | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragendes | anfragende | anfragendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragende | anfragenden | anfragenden |
Genitiv | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragende | anfragenden | anfragenden |
Komparativ | *anfragender |
Superlativ | *anfragendest, *anfragendeste, *anfragendst, *anfragendste |
anfragend
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragender | anfragende | anfragender |
Genitiv | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragendem | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragende | anfragende | anfragende |
Genitiv | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragende | anfragende | anfragende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragendes | anfragende | anfragendes |
Genitiv | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragendem | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragendes | anfragende | anfragendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragende | anfragenden | anfragenden |
Genitiv | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragende | anfragenden | anfragenden |
Komparativ | *anfragender |
Superlativ | *anfragendest, *anfragendeste, *anfragendst, *anfragendste |
anfragend
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragender | anfragende | anfragender |
Genitiv | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragendem | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragende | anfragende | anfragende |
Genitiv | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragende | anfragende | anfragende |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragendes | anfragende | anfragendes |
Genitiv | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragendem | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragendes | anfragende | anfragendes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | anfragende | anfragenden | anfragenden |
Genitiv | anfragender | anfragenden | anfragenden |
Dativ | anfragenden | anfragenden | anfragenden |
Akkusativ | anfragende | anfragenden | anfragenden |
Komparativ | *anfragender |
Superlativ | *anfragendest, *anfragendeste, *anfragendst, *anfragendste |