без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
behalten*
vt
оставлять, сохранять
оставлять, удерживать
помнить, запоминать
Примеры из текстов
Für kurze Zeit widerstand der Satellit den titanischen Kräften und behielt seine annähernd sphärische Form bei. Doch dann zeitigten die neuen, verstärkten Gezeitenkräfte eine Wirkung.Несколько минут спутник отчаянно сопротивлялся мощнейшим деформациям, сохраняя шарообразную форму, но в конце концов не вынес страшного давления.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Man achtete auf Pluto genauso auf den Geisteszustand der Leute, wie der Träger eines Druckanzugs die Luftreserve im Auge behielt.На Станции пристально следили за душевным здоровьем сотрудников.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Der Vertrag war ein zweiseitiges Dokument auf dem Geschäftspapier des Genfer Hauptbüros der SMMAC, und wir mußten drei Exemplare unterschreiben, von denen der Angeworbene ein Exemplar behielt.Контракт представлял собой документ на двух страницах фирменных бланков женевской штаб‑квартиры СММАК. Нужно было подписать три экземпляра, одна копия оставалась у подписавшего.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Deshalb behielt ich Shoky neugierig im Auge, als wir jetzt zu dritt in die Stadt zurückflogen.И теперь, когда мы втроем отправились в наш город, я увидел, как дается Шоки полет.Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаМальчик и ТьмаЛукьяненко, СергейDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Er entfernte sich von den Kisten und trat ans Schimmerfeld, wobei er die Luftvorratsanzeige im Auge behielt.Не упуская из виду показатели контроля дыхания на шлеме, Скеллор обследовал стены трюма и остановился перед мерцающим экраном.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mentacho hörte zu und behielt unwillkürlich die Wörter in Erinnerung.Ментахо слышал и невольно запоминал.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Einmal beobachtete Quinn, wie er sich nach einem Stück trockenen Hundekots bückte, bedächtig daran schnupperte und es behielt.Один раз его привлекла даже засохшая кучка собачьего дерьма; Стилмен наклонился над ней, долго нюхал и в конце концов подобрал.Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный городСтеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005Stadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987
Aber sie behielt recht: diese Musik war ihm im Grunde weniger fremd, als er anfangs glaubte.Но Герда была права: по существу эта музыка была совсем не так чужда ему, как он думал вначале.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
In Wirklichkeit wollte Peter alles genau im Auge behalten, nachdem Estarra ihm von Sareins Warnung und ihrem Verdacht in Hinsicht auf die königliche Jacht erzählt hatte.На самом же деле, после того, как Эстарра поведала ему о своих подозрениях насчет королевской яхты и о предупреждении Сарайн, Петер решил играть в одиночку и держать ухо востро.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Zum ersten Mal seit zwei anstrengenden Tagen - angesichts der verschiedenen Welten fiel es schwer, den überblick über die verstrichene Zeit zu behalten - hatte er Hunger und Durst stillen können.Но впервые за, по крайней мере, два напряженнейших дня – различные временные пояса, в которых располагались планеты, затрудняли определение продолжительности путешествия – Давлин сумел утолить голод и жажду.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Stirnrunzelnd kritzelte Larry eine Tabelle auf einen Notizblock, um die Übersicht zu behalten.Ларри нахмурился и, чтобы не запутаться, быстро нацарапал в блокноте таблицу.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Sie aber wollen sein Vermögen behalten.А они хотят за хватить его богатство.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Schade, daß Sie den Namen nicht behalten haben.Жаль, что вы не запомнили имени посетителя.Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятогоБильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. ЧернаяBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
«Aber Goldbach!» sagte Steiner geduldig. «In Ihrer Praxis mußten Sie doch viel mehr im Kopf behalten.»- Послушайте, Гольдбах, - терпеливо продолжал Штайнер, - вы же в своей юридической практике должны были помнить гораздо больше.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Bald würde Schnee fallen; erst nur vier oder fünf Zentimeter, nach einer Pause dann eine höhere Schicht, und so ging es immer weiter; unmöglich, den Überblick zu behalten, bis zur Wiederkehr des Frühlings war es noch so endlos weit.Теперь надо было ждать снега: сначала он ложился слоем в четыре-пять сантиметров, потом, после перерыва, слоем потолще, а потом уже сыпал и сыпал без конца. Казалось, весна никогда не наступит.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
die Oberhand behalten
переспорить
im Auge behalten
поглядывать
im Auge behalten
не упускать из виду
lieb behalten
продолжать любить
recht behalten
оказываться правым
Oberhand behalten
одерживать верх
Behalten der Gedächtnisspuren
ретенция энграмм
Behalten der Gedächtnisspuren
сохранение энграмм
anbehalten
не снимать
aufbehalten
держать открытым
aufbehalten
оставлять
aufbehalten
сохранять
beibehalten
оставлять
beibehalten
сохранять
beibehalten
удерживать
Формы слова
behalten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich behalte | wir behalten |
du behältst | ihr behaltet |
er/sie/es behält | sie behalten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich behielt | wir behielten |
du behieltest, behieltst | ihr behieltet |
er/sie/es behielt | sie behielten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe behalten | wir haben behalten |
du hast behalten | ihr habt behalten |
er/sie/es hat behalten | sie haben behalten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte behalten | wir hatten behalten |
du hattest behalten | ihr hattet behalten |
er/sie/es hatte behalten | sie hatten behalten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du wirst behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es wird behalten | sie werden behalten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du wirst behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es wird behalten | sie werden behalten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich behalte | wir behalten |
du behaltest | ihr behaltet |
er/sie/es behalte | sie behalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe behalten | wir haben behalten |
du habest behalten | ihr habet behalten |
er/sie/es habe behalten | sie haben behalten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du werdest behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es werde behalten | sie werden behalten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du werdest behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es werde behalten | sie werden behalten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich behielte | wir behielten |
du behieltest | ihr behieltet |
er/sie/es behielte | sie behielten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde behalten | wir würden behalten |
du würdest behalten | ihr würdet behalten |
er/sie/es würde behalten | sie würden behalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte behalten | wir hätten behalten |
du hättest behalten | ihr hättet behalten |
er/sie/es hätte behalten | sie hätten behalten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde behalten | wir würden behalten |
du würdest behalten | ihr würdet behalten |
er/sie/es würde behalten | sie würden behalten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du wirst behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es wird behalten | sie werden behalten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde behalten | wir wurden behalten |
du wurdest behalten | ihr wurdet behalten |
er/sie/es wurde behalten | sie wurden behalten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin behalten | wir sind behalten |
du bist behalten | ihr seid behalten |
er/sie/es ist behalten | sie sind behalten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war behalten | wir waren behalten |
du warst behalten | ihr wart behalten |
er/sie/es war behalten | sie waren behalten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du wirst behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es wird behalten | sie werden behalten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du wirst behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es wird behalten | sie werden behalten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du werdest behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es werde behalten | sie werden behalten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei behalten | wir seien behalten |
du seist behalten | ihr seiet behalten |
er/sie/es sei behalten | sie seien behalten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du werdest behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es werde behalten | sie werden behalten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde behalten | wir werden behalten |
du werdest behalten | ihr werdet behalten |
er/sie/es werde behalten | sie werden behalten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde behalten | wir würden behalten |
du würdest behalten | ihr würdet behalten |
er/sie/es würde behalten | sie würden behalten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre behalten | wir wären behalten |
du wärst behalten | ihr wärt behalten |
er/sie/es wäre behalten | sie wären behalten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde behalten | wir würden behalten |
du würdest behalten | ihr würdet behalten |
er/sie/es würde behalten | sie würden behalten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde behalten | wir würden behalten |
du würdest behalten | ihr würdet behalten |
er/sie/es würde behalten | sie würden behalten |
Imperativ | behalt, behalte |
Partizip I (Präsens) | behaltend |
Partizip II (Perfekt) | behalten |