about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

betrachten

vt

  1. (внимательно) смотреть (на кого-л, что-л), рассматривать (кого-л, что-л)

  2. (als A) рассматривать (кого-л, что-л как кого-л, что-л; в качестве кого-л, чего-л)

  3. рассматривать, анализировать

Art (De-Ru)

betrachten

vt; = beschauen

рассматривать, осматривать (что-л.)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Hierauf betrachtete sie Salambo; und stolz auf ihr Werk, konnte sie nicht umhin, zu erklären:
После того она оглядела Саламбо и, гордясь своей работой, не могла удержаться, чтобы не сказать.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie Salambo ihn so betrachtete, versank sie tiefer und tiefer in lose Gedanken.
Саламбо глядела на него, и Нар Гавас будил в ней множество смутных мыслей.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch als er unter der großen Treppe vorbeifuhr, die hinauf zur Akropolis führte, erhob er das Haupt und betrachtete, die Arme gekreuzt, den Tempel Eschmuns.
Но когда трирема проходила под лестницей, спускавшейся с Акрополя, Гамилькар поднял голову и, скрестив руки, поглядел на храм Эшмуна.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er betrachtete die Hütte und dachte bei sich, daß es wohl nötig wäre, sie vor dem Anbruch der nächsten Regenzeit etwas auszubessern.
Он глядел на его хижину и думал, что не мешало бы подправить ее к началу дождей.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Tsurumaki begriff als einer der ersten einflußreichen Politiker die Bedeutung der kleinen Provinzregierungen, die man in der Hauptstadt ironisch als nutzlose Dekoration betrachtete.
Кажется, Дон Цурумаки первым из влиятельных политиков осознал всю важность маленьких провинциальных правительств, к которым в столице относились иронически – как к бесполезной декорации.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
"Sie waren ziemlich nervös da unten", sagte Mika, während sie die Bildschirme betrachtete und über die Sensorkonsolen darunter weitere Anweisungen an die Roboter eintippte.
– Они были весьма раздражены, – сказала Мейка – она тоже не спускала глаз с экранов и с помощью клавиатуры посылала инструкции для роботов.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Dann erzähl mal", forderte der Mann ihn auf, der das Experiment anscheinend als geglückt betrachtete.
– Ну, рассказывай, – видимо, сочтя испытание пройденным успешно, сказал мужчина.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Eine kräftige Tschechin mit roten Backen und breitem Gesicht betrachtete Kern von oben bis unten.
Крупная чешка, краснощекая и широколицая, оглядела Керна с головы до пят.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Der Alte betrachtete das Werkzeug in seiner Hand und drückte dann einen Finger seitlich an den Skole, worauf sich das sackartige, insektenhafte Ding aufspaltete und aufklappte und sich damit als clever getarnter Behälter entpuppte.
С этими словами старик взглянул на цилиндр, который держал в руке, потом потянулся и нажал пальцем на свою сколь. И она вдруг… открылась, оказавшись на самом деле чем‑то вроде закамуфлированной под насекомое сумки!
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Suffet betrachtete ihn, und eine Art Mitleid ergriff ihn.
Гамилькар взглянул на него, и в нем как будто зашевелилась жалость.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er fand immer innovative Alternativen, wenn er ein Problem aus zahlreichen verschiedenen Perspektiven betrachtete.
Когда он рассматривал проблему в перспективе, то всегда находил новые варианты.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Dann packte er die anderen Sachen daneben und betrachtete das Stilleben.
Потом схватил передачу Керна, разложил все рядом и залюбовался выставкой.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Er senkte den Kopf und betrachtete sein goldenes Brustschild mit den weissagenden Steinen, in denen sich die Flammen in den Regenbogenfarben widerspiegelten.
Опустив голову, отягченную ассирийской митрой, жрец смотрел на сверкавшую у него на груди золотую бляху; она была покрыта вещими камнями, и на ней горели радугой отблески пламени.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Ja, Morten", sagte sie glücklich und abwesend, indem sie seine Augen, seinen Mund und seine Hände betrachtete, die die ihren hielten...
- Да, Мортен, да, - проговорила она блаженно и рассеянно, не отрывая взора от его глаз, губ и рук, держащих ее руки.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Aufmerksam und ernst gestimmt betrachtete Knecht das Bild, dessen Stille, Ernst und Schönheit er als unvertraut und dennoch ihn angehend und mahnend empfand.
Внимательно и задумчиво созерцал Кнехт эту картину, тишина, строгость и красота которой не были ему, чувствовал он, близки и все же как‑то касались и к чему‑то призывали его.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

genau betrachten
вглядеться
genau betrachten
всматриваться
genau betrachten
всмотреться
aufmerksam betrachten
приглядеться
genau betrachten
присмотреться
betrachten - als
счесть
sich ins Betrachten vertiefen
заглядеться
außer Betracht lassen
отвлечься
in Betracht ziehen
предусматривать
in Betracht ziehen
предусмотреть
in Betracht ziehen
приметить
in Betracht ziehen
считаться
in Betracht ziehen
уважить
in Betracht ziehen
учесть
in Betracht kommen
учитываться

Формы слова

betrachten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich betrachtewir betrachten
du betrachtestihr betrachtet
er/sie/es betrachtetsie betrachten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich betrachtetewir betrachteten
du betrachtetestihr betrachtetet
er/sie/es betrachtetesie betrachteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe betrachtetwir haben betrachtet
du hast betrachtetihr habt betrachtet
er/sie/es hat betrachtetsie haben betrachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte betrachtetwir hatten betrachtet
du hattest betrachtetihr hattet betrachtet
er/sie/es hatte betrachtetsie hatten betrachtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde betrachtenwir werden betrachten
du wirst betrachtenihr werdet betrachten
er/sie/es wird betrachtensie werden betrachten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich betrachtewir betrachten
du betrachtestihr betrachtet
er/sie/es betrachtesie betrachten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe betrachtetwir haben betrachtet
du habest betrachtetihr habet betrachtet
er/sie/es habe betrachtetsie haben betrachtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde betrachtenwir werden betrachten
du werdest betrachtenihr werdet betrachten
er/sie/es werde betrachtensie werden betrachten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich betrachtetewir betrachteten
du betrachtetestihr betrachtetet
er/sie/es betrachtetesie betrachteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde betrachtenwir würden betrachten
du würdest betrachtenihr würdet betrachten
er/sie/es würde betrachtensie würden betrachten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte betrachtetwir hätten betrachtet
du hättest betrachtetihr hättet betrachtet
er/sie/es hätte betrachtetsie hätten betrachtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde betrachtetwir wurden betrachtet
du wurdest betrachtetihr wurdet betrachtet
er/sie/es wurde betrachtetsie wurden betrachtet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin betrachtetwir sind betrachtet
du bist betrachtetihr seid betrachtet
er/sie/es ist betrachtetsie sind betrachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war betrachtetwir waren betrachtet
du warst betrachtetihr wart betrachtet
er/sie/es war betrachtetsie waren betrachtet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du wirst betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es wird betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei betrachtetwir seien betrachtet
du seist betrachtetihr seiet betrachtet
er/sie/es sei betrachtetsie seien betrachtet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde betrachtetwir werden betrachtet
du werdest betrachtetihr werdet betrachtet
er/sie/es werde betrachtetsie werden betrachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre betrachtetwir wären betrachtet
du wärst betrachtetihr wärt betrachtet
er/sie/es wäre betrachtetsie wären betrachtet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde betrachtetwir würden betrachtet
du würdest betrachtetihr würdet betrachtet
er/sie/es würde betrachtetsie würden betrachtet
Imperativbetracht, betrachte
Partizip I (Präsens)betrachtend
Partizip II (Perfekt)betrachtet