about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

binden*

  1. vt

    1. завязывать; связывать (что-л)

    2. связывать (кого-л)

    3. (um A) обвязывать; перевязывать (что-л чем-л)

    4. завязывать (галстук, шнурки)

    5. муз играть [петь] легато

    6. переплетать (книги)

    7. связывать (обещанием и т. п.).

  2. vi связывать; схватывать (о цементе и т. п.)

  3. sich binden связывать себя (обещанием и т. п.)

Economics (De-Ru)

binden

омертвлять, связывать, замораживать (напр. капитал)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Sie kämmte auch Totoschka und band ihm ein silbernes Glöcklein um den Hals.
Она расчесала шерстку Тотошки и привязала ему на шею серебряный колокольчик.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Der Balearier band einen Hammer und eine Hacke daran und kehrte in das Lager zurück.
Балеар привязал к ней кирку с долбнем и ушел.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Besten linden und binden
Охрана труда на предприятии
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Damit ein Mensch die Anabiose überlebt, damit er nicht mit "Eiszapfen an den Wimpern" herumliegt, muss das gesamte Wasser im Organismus gebunden werden, indem man es mit speziellen Zusätzen versieht.
Чтобы человек выжил в анабиозе, чтобы не лежал «с льдинками на глазах», надо связать всю воду в организме, соединить ее со специальными добавками.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Er schlachtete es nicht gleich, sondern band ihm die Beine mit einer Ranke zusammen und warf das gak-kernde Bündel hinten auf den Wagen.
Он не оторвал ему голову, а просто связал лапы ползучим побегом и бросил в кузов. Цыпленок громко пищал.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Wenn man sein Herz hart bindet und gefangenlegt, kann man seinem Geist viele Freiheiten geben: ich sagte das schon einmal.
Если крепко заковать свое сердце и держать его в плену, то можно дать много свободы своему уму, – я говорил это уже однажды.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
»Ich sollte mich nicht zu sehr an ihn binden
– Не привязаться бы старой дуре…»
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die Aufenthaltserlaubnis ist grundsätzlich an den Bestand der partnerschaftlichen Gemeinschaft gebunden.
Право на проживание зависит от прочности взаимоотношений партнеров.
Möller erklärte mir, daß man einen Telephondraht um meine Geschlechtsteile binden und mich dann schwingen lassen würde.
Меллер объяснил мне, что мне перетянут член проволокой, а потом вздернут.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Schrella zog den Zigarettenhauch tief ein, blickte über die Brillengläser hinweg Nettlinger an, während er seine Krawatte band, den Hemdkragen wieder herunterklappte.
Шрелла сделал глубокую затяжку; завязывая галстук и опуская воротничок рубашки, он глядел поверх очков на Неттлингера.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Man legte Salambo eine Lanze in die Hand, die sie Naravas reichte. Dann band man die Daumen der Verlobten mit einem Riemen aus Rindsleder zusammen und streute ihnen Korn auf die Häupter, das um sie her niederfiel und wieder aufsprang wie Hagelschlag.
Он дал Саламбо копье, которое она поднесла в дар Нар Гавасу; ремнем из бычьей кожи им связали вместе большие пальцы, потом стали сыпать на голову зерно. Падая вокруг них, зерна звонко подпрыгивали, звеня, точно град.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
„Bitte - binde mich!" Aleytys stieß ihren schwerfälligen Körper auf die Füße hoch.
— Свяжи меня, пожалуйста, — Алейтис неуклюже и неловко поднялась на ноги.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ihre Verbindung war ein sich dehnender Kommunikationsfaden, und so band Aleytys das Tufan eilig los, rollte es auf dem Bündel zusammen und kletterte in den Sattel zurück.
Не прерывая невидимой нити контакта, Алейтис тут же развязала туфан, накрыла им верх вьюка, закрепила узлы и вскарабкалась в седло.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Die Aufnahme als jüdischer Zuwanderer in der Bundesrepublik Deutschland ist an bestimmte Voraussetzungen gebunden.
Прием в качестве еврейского иммигранта в Федеративную Республику Германии связан с выполнением определенных предпосылок.
© 2011 Copyright Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев.
© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Nur so viel darf man sich getrauen zu behaupten, daß die Lust irgendwie an die Verringerung, Herabsetzung oder das Erlöschen der im Seelenapparat waltenden Reizmenge gebunden ist, die Unlust aber an eine Erhöhung derselben.
С уверенностью можно утверждать только то, что удовольствие каким-то образом связано с уменьшением, снижением или угасанием имеющегося в душевном аппарате количества раздражения, а неудовольствие - с его увеличением.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

bindende Verpflichtung
связывающее обязательство
bindende Weisung
обязательное указание
bindende Zusage
обязывающее согласие
bindender Termin
обязательный срок
bindendes Rechtsgeschäft
налагающая определенные обязательства
bindendes Rechtsgeschäft
сделка
gebundene Aktie
винкулированная акция
gebundene Aktie
именная акция с ограниченным правом передачи
gebundene Beweiswürdigung
формальная оценка доказательств
gebundene Konkurrenz
навязанная конкуренция
gebundene Namensaktie
винкулированная именная акция
gebundene Spanne
которую предприятие должно применять в обязательном порядке
gebundene Spanne
торговая наценка
gebundene Verwaltung
ограниченное управление
gebundene Währung
валюта, имеющая твердое золотое содержание

Формы слова

binden

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bindewir binden
du bindestihr bindet
er/sie/es bindetsie binden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bandwir banden
du bandest, bandstihr bandet
er/sie/es bandsie banden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gebundenwir haben gebunden
du hast gebundenihr habt gebunden
er/sie/es hat gebundensie haben gebunden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gebundenwir hatten gebunden
du hattest gebundenihr hattet gebunden
er/sie/es hatte gebundensie hatten gebunden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bindenwir werden binden
du wirst bindenihr werdet binden
er/sie/es wird bindensie werden binden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du wirst gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es wird gebundensie werden gebunden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bindewir binden
du bindestihr bindet
er/sie/es bindesie binden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gebundenwir haben gebunden
du habest gebundenihr habet gebunden
er/sie/es habe gebundensie haben gebunden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bindenwir werden binden
du werdest bindenihr werdet binden
er/sie/es werde bindensie werden binden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du werdest gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es werde gebundensie werden gebunden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bändewir bänden
du bändestihr bändet
er/sie/es bändesie bänden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bindenwir würden binden
du würdest bindenihr würdet binden
er/sie/es würde bindensie würden binden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gebundenwir hätten gebunden
du hättest gebundenihr hättet gebunden
er/sie/es hätte gebundensie hätten gebunden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gebundenwir würden gebunden
du würdest gebundenihr würdet gebunden
er/sie/es würde gebundensie würden gebunden
Imperativbind, binde
Partizip I (Präsens)bindend
Partizip II (Perfekt)gebunden

binden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich bindewir binden
du bindestihr bindet
er/sie/es bindetsie binden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich bandwir banden
du bandest, bandstihr bandet
er/sie/es bandsie banden
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gebundenwir haben gebunden
du hast gebundenihr habt gebunden
er/sie/es hat gebundensie haben gebunden
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gebundenwir hatten gebunden
du hattest gebundenihr hattet gebunden
er/sie/es hatte gebundensie hatten gebunden
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde bindenwir werden binden
du wirst bindenihr werdet binden
er/sie/es wird bindensie werden binden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du wirst gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es wird gebundensie werden gebunden
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich bindewir binden
du bindestihr bindet
er/sie/es bindesie binden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gebundenwir haben gebunden
du habest gebundenihr habet gebunden
er/sie/es habe gebundensie haben gebunden
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde bindenwir werden binden
du werdest bindenihr werdet binden
er/sie/es werde bindensie werden binden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du werdest gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es werde gebundensie werden gebunden
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich bändewir bänden
du bändestihr bändet
er/sie/es bändesie bänden
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde bindenwir würden binden
du würdest bindenihr würdet binden
er/sie/es würde bindensie würden binden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gebundenwir hätten gebunden
du hättest gebundenihr hättet gebunden
er/sie/es hätte gebundensie hätten gebunden
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gebundenwir würden gebunden
du würdest gebundenihr würdet gebunden
er/sie/es würde gebundensie würden gebunden
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du wirst gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es wird gebundensie werden gebunden
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gebundenwir wurden gebunden
du wurdest gebundenihr wurdet gebunden
er/sie/es wurde gebundensie wurden gebunden
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gebundenwir sind gebunden
du bist gebundenihr seid gebunden
er/sie/es ist gebundensie sind gebunden
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gebundenwir waren gebunden
du warst gebundenihr wart gebunden
er/sie/es war gebundensie waren gebunden
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du wirst gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es wird gebundensie werden gebunden
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du wirst gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es wird gebundensie werden gebunden
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du werdest gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es werde gebundensie werden gebunden
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gebundenwir seien gebunden
du seist gebundenihr seiet gebunden
er/sie/es sei gebundensie seien gebunden
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du werdest gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es werde gebundensie werden gebunden
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gebundenwir werden gebunden
du werdest gebundenihr werdet gebunden
er/sie/es werde gebundensie werden gebunden
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gebundenwir würden gebunden
du würdest gebundenihr würdet gebunden
er/sie/es würde gebundensie würden gebunden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gebundenwir wären gebunden
du wärst gebundenihr wärt gebunden
er/sie/es wäre gebundensie wären gebunden
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gebundenwir würden gebunden
du würdest gebundenihr würdet gebunden
er/sie/es würde gebundensie würden gebunden
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gebundenwir würden gebunden
du würdest gebundenihr würdet gebunden
er/sie/es würde gebundensie würden gebunden
Imperativbind, binde
Partizip I (Präsens)bindend
Partizip II (Perfekt)gebunden